Esther 9:6

وَقَتَلَ الْيَهُودُ فِي شُوشَنَ الْقَصْرِ وَأَهْلَكُوا خَمْسَ مِئَةِ رَجُل.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И в крепостта Суса юдеите избиха и погубиха петстотин мъже.

Veren's Contemporary Bible

在书珊城,犹大人杀灭了五百人;

和合本 (简体字)

Samo u tvrđavi Suzi smakoše i zatrše Židovi pet stotina ljudi;

Croatian Bible

Ano i v Susan městě královském zmordovali Židé a vyhladili pět set mužů.

Czech Bible Kralicka

I Borgen Susan dræbte og tilintetgjorde Jøderne 500 Mand;

Danske Bibel

En in den burg Susan hebben de Joden gedood en omgebracht vijfhonderd mannen.

Dutch Statenvertaling

En la kastelurbo Ŝuŝan la Judoj mortigis kaj pereigis kvincent homojn;

Esperanto Londona Biblio

تنها در پایتخت، یعنی در شهر شوش، یهودیان پانصد نفر را کشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja susanin linnassa löivät Juudalaiset viisisataa miestä kuoliaaksi, ja hukuttivat heidät.

Finnish Biblia (1776)

Dans Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und in der Burg Susan töteten die Juden und brachten um fünfhundert Mann;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan lavil Souz, kapital la menm, yo touye, yo masakre senksan (500) moun.

Haitian Creole Bible

ובשושן הבירה הרגו היהודים ואבד חמש מאות איש׃

Modern Hebrew Bible

शूशन की राजधानी नगरी में यहूदियों ने पाँच सौ लोगों को मार कर नष्ट कर दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Susán várában megölének és megsemmisítének a zsidók ötszáz férfiút.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Alla residenza reale di Susa i Giudei uccisero e sterminarono cinquecento uomini,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tany Sosana renivohitra aza ny Jiosy dia nahavono sy naharingana diman-jato lahy;

Malagasy Bible (1865)

I Huhana ano, i te whare kingi, e rima rau nga tangata i patua, i whakangaromia e nga Hurai.

Maori Bible

I borgen Susan drepte og ødela jødene fem hundre mann.

Bibelen på Norsk (1930)

Nawet i w Susan, mieście stołecznem, zabili i wytracili Żydzi pięć set mężów;

Polish Biblia Gdanska (1881)

E em Susã, a capital, os judeus mataram e destruíram quinhentos homens;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În capitala Susa, Iudeii au ucis şi au prăpădit cinci sute de oameni,

Romanian Cornilescu Version

Y en Susán capital del reino, mataron y destruyeron los Judíos á quinientos hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I Susans borg dräpte och förgjorde judarna fem hundra män.

Swedish Bible (1917)

At sa Susan na bahay-hari ay nagsipatay ang mga Judio at nagsilipol ng limang daang lalake.

Philippine Bible Society (1905)

Sus Kalesi’nde beş yüz kişiyi öldürüp yok ettiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εν Σουσοις τη βασιλευουση εφονευσαν οι Ιουδαιοι και απωλεσαν πεντακοσιους ανδρας.

Unaccented Modern Greek Text

А в замку Сузи юдеї позабивали та повигублювали п'ять сотень чоловіка,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سوسن کے قلعے میں اُنہوں نے 500 آدمیوں کو مار ڈالا،

Urdu Geo Version (UGV)

Tại kinh đô Su-sơ, dân Giu-đa đánh giết năm trăm người,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in tantum ut etiam in Susis quingentos viros interficerent et decem extra filios Aman Agagitae hostis Iudaeorum quorum ista sunt nomina

Latin Vulgate