Esther 10:1

وَوَضَعَ الْمَلِكُ أَحَشْوِيرُوشُ جِزْيَةً عَلَى الأَرْضِ وَجَزَائِرِ الْبَحْرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И цар Асуир наложи данък на земята и на морските острови.

Veren's Contemporary Bible

亚哈随鲁王使旱地和海岛的人民都进贡。

和合本 (简体字)

Kralj Ahasver udari danak na zemlju i na otoke morske.

Croatian Bible

Potom uložil král Asverus daň na zemi i na ostrovy mořské.

Czech Bible Kralicka

Kong Ahasverus lagde Skat på Fastlandet og Kystlandene.

Danske Bibel

Daarna leide de koning Ahasveros schatting op het land, en de eilanden der zee.

Dutch Statenvertaling

La reĝo Aĥaŝveroŝ metis sub tributon la teron kaj la insulojn de la maro.

Esperanto Londona Biblio

خشایارشاه از تمام مردم نواحی ساحل دریا و همچنین مردم داخلی بیگاری می‌گرفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuningas Ahasverus laski veron maan päälle ja luotoin päälle merellä.

Finnish Biblia (1776)

Le roi Assuérus imposa un tribut au pays et aux îles de la mer.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der König Ahasveros legte dem Lande und den Inseln des Meeres eine Abgabe auf.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wa Asyeris te bay lòd pou tout moun ki rete nan peyi a, ata moun nan zile yo, peye yon lajan.

Haitian Creole Bible

וישם המלך אחשרש מס על הארץ ואיי הים׃

Modern Hebrew Bible

महाराजा क्षयर्ष ने लोगों पर कर लगाये। राज्य के सभी लोगों यहाँ तक कि सागर तट के सुदूर नगरों को भी कर चुकाने पड़ते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Ahasvérus király adót vettete a földre és a tenger szigeteire.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il re Assuero impose un tributo al paese e alle isole del mare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Ahasoerosy mpanjaka nampandoa hetra ny tany sy ny nosin-dranomasina.

Malagasy Bible (1865)

I whakaritea ano e Kingi Ahahueruha he takoha ma te whenua, ma nga motu o te moana.

Maori Bible

Kong Ahasverus la skatt på fastlandet og på øene i havet.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem ułożył król Aswerus podatek na ziemię swoję, i na wyspy morskie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O rei Assuero impôs tributo à terra e às ilhas do mar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împăratul Ahaşveroş a pus un bir asupra ţării şi asupra ostroavelor mării.

Romanian Cornilescu Version

Y EL rey Assuero impuso tributo sobre la tierra y las islas de la mar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och konung Ahasveros tog skatt både av fastlandet och av öarna i havet.

Swedish Bible (1917)

At ang haring Assuero ay nagatang ng buwis sa lupain, at sa mga pulo ng dagat.

Philippine Bible Society (1905)

Kral Ahaşveroş ülkeyi en uzak kıyılarına dek haraca bağlamıştı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και επεβαλεν ο βασιλευς Ασσουηρης φορον επι την γην και τας νησους της θαλασσης.

Unaccented Modern Greek Text

І наклав цар Ахашверош данину на землю та на морські острови.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بادشاہ نے پوری سلطنت کے تمام ممالک پر ساحلی علاقوں تک ٹیکس لگایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vua A-suê-ru bắt xứ và các cù lao của biển nộp thuế.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

rex vero Asuerus omnem terram et cunctas maris insulas fecit tributarias

Latin Vulgate