Ecclesiastes 2:5

عَمِلْتُ لِنَفْسِي جَنَّاتٍ وَفَرَادِيسَ، وَغَرَسْتُ فِيهَا أَشْجَارًا مِنْ كُلِّ نَوْعِ ثَمَرٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

направих си градини и паркове, и насадих в тях всякакви плодни дървета.

Veren's Contemporary Bible

修造园囿,在其中栽种各样果木树;

和合本 (简体字)

uredih perivoje i voćnjake, nasadih u njima voćke svakojake.

Croatian Bible

Vzdělal jsem sobě zahrady a štěpnice, a štípil jsem v nich stromy všelijakého ovoce.

Czech Bible Kralicka

anlagde mig Haver og Lunde og plantede alle Hånde Frugttræer deri,

Danske Bibel

Ik maakte mij hoven en lusthoven, en ik plantte bomen in dezelve, van allerlei vrucht.

Dutch Statenvertaling

mi aranĝis al mi ĝardenojn kaj arbaretojn, kaj plantis en ili ĉiafruktajn arbojn;

Esperanto Londona Biblio

باغهای پر از گل ساختم و در آنها از هر نوع درخت میوه‌دار نشاندم؛

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä laitoin itselleni puutarhoja ja puistoja ja istutin niihin kaikkinaisia hedelmäpuita.

Finnish Biblia (1776)

je me fis des jardins et des vergers, et j'y plantai des arbres à fruit de toute espèce;

French Traduction de Louis Segond (1910)

ich machte mir Gärten und Parkanlagen, und pflanzte darin Bäume von allerlei Frucht;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen fè jaden ak bèl lakou, mwen plante tout kalite pyebwa ki ka donnen ladan yo.

Haitian Creole Bible

עשיתי לי גנות ופרדסים ונטעתי בהם עץ כל פרי׃

Modern Hebrew Bible

मैंने बगीचे लगवाएँ और बाग बनवाए। मैंने सभी तरह के फलों के पेड़ लगवाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felette nagy dolgokat cselekedtem; építék magamnak házakat; ülteték magamnak szőlőket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

mi feci de’ giardini e dei parchi, e vi piantai degli alberi fruttiferi d’ogni specie;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I made me gardens and orchards, and I planted trees in them of all kind of fruits:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

nanao tanimboly sy saha aho ka namboly hazo fihinam-boa samy hafa karazana tao;

Malagasy Bible (1865)

I hanga e ahau etahi kari maku, me etahi mara rakau, whakatokia iho e ahau ki reira nga tu rakau katoa e whai hua ana.

Maori Bible

jeg gjorde mig haver og parker og plantet i dem alle slags frukttrær,

Bibelen på Norsk (1930)

Naczyniłem sobie ogrodów, i sadów, i naszczepiłem w nich drzew wszelakiego owocu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

fiz hortas e jardins, e plantei neles árvores frutíferas de todas as espécies.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

mi-am făcut grădini şi livezi de pomi, şi am sădit în ele tot felul de pomi roditori.

Romanian Cornilescu Version

Híceme huertos y jardines, y planté en ellos árboles de todos frutos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag anlade åt mig lustgårdar och parker och planterade i dem alla slags fruktträd.

Swedish Bible (1917)

Gumawa ako sa ganang akin ng mga halamanan at mga liwasan, at aking tinamnan ng mga sarisaring puno ng kahoy na nagkakabunga:

Philippine Bible Society (1905)

Bahçeler, parklar yaptım, oralara türlü türlü meyve ağaçları diktim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκαμον δι εμαυτον κηπους και παραδεισους και εφυτευσα εν αυτοις δενδρα παντος καρπου.

Unaccented Modern Greek Text

запровадив для себе садки та гаї, і понасаджував в них усіляких дерев овочевих.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

متعدد باغ اور پارک لگا کر اُن میں مختلف قسم کے پھل دار درخت لگائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

lập cho mình vườn cây trái và vườn hoa, và trồng cây trái đủ thứ ở đó;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

feci hortos et pomeria et consevi ea cuncti generis arboribus

Latin Vulgate