Deuteronomy 9:8

حَتَّى فِي حُورِيبَ أَسْخَطْتُمُ الرَّبَّ، فَغَضِبَ الرَّبُّ عَلَيْكُمْ لِيُبِيدَكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Също и на Хорив разгневихте ГОСПОДА и ГОСПОД толкова ви се разгневи, че щеше да ви изтреби.

Veren's Contemporary Bible

你们在何烈山又惹耶和华发怒;他恼怒你们,要灭绝你们。

和合本 (简体字)

Na Horebu ste rasrdili Jahvu i Jahve je na vas tako planuo da vas je htio uništiti.

Croatian Bible

Také i na Orébě popudili jste k hněvu Hospodina, a rozhněval se na vás Hospodin, aby vás shladil.

Czech Bible Kralicka

Ved Horeb fortørnede I HERREN, og HERREN blev vred på eder, så han vilde ødelægge eder.

Danske Bibel

Want aan Horeb vertoorndet gij den HEERE zeer, dat Hij Zich tegen u vertoornde, om u te verdelgen.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉe Ĥoreb vi incitis la Eternulon, kaj la Eternulo ekkoleris kontraŭ vi tiel, ke Li volis ekstermi vin.

Esperanto Londona Biblio

حتّی در کوه سینا هم او را به حدّی خشمگین ساختید که می‌خواست شما را از بین ببرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Horebissa te vihoititte Herran, ja Herra vihastui teille, niin että hän tahtoi teidät hukuttaa.

Finnish Biblia (1776)

A Horeb, vous excitâtes la colère de l'Eternel; et l'Eternel s'irrita contre vous, et eut la pensée de vous détruire.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und am Horeb erzürntet ihr Jehova; und Jehova ergrimmte über euch, so daß er euch vertilgen wollte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè nou te sou mòn Orèb la, nou te eksite kòlè Seyè a. Li te sitèlman fache lè sa a, li te fè lide detwi nou tout.

Haitian Creole Bible

ובחרב הקצפתם את יהוה ויתאנף יהוה בכם להשמיד אתכם׃

Modern Hebrew Bible

तुमने यहोवा को होरेब (सीनै) पर्वत पर भी क्रोधित किया। यहोवा तुम्हें नष्ट कर देने की सीमा तक क्रोधित था!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Már a Hóreben haragra indítátok az Urat, és annyira megharaguvék reátok az Úr, hogy el akara veszteni titeket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Anche ad Horeb provocaste ad ira l’Eterno; e l’Eterno si adirò contro di voi, al punto di volervi distruggere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Na dia tany Horeba aza dia nampahatezitra an'i Jehovah ianareo, dia tezitra taminareo Izy ka saiky nandringana anareo.

Malagasy Bible (1865)

I Horepa ano hoki, i whakapataritari koutou ki a Ihowa kia riri, a riri ana a Ihowa ki a koutou, mea ana kia huna koutou.

Maori Bible

Allerede ved Horeb vakte I Herrens vrede, og Herren harmedes på eder, så han vilde ha gjort ende på eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Także i przy górze Horeb pobudziliście do gniewu Pana, i rozgniewał się Pan na was, aby was wygładził.

Polish Biblia Gdanska (1881)

também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

La Horeb, atîta aţi aţîţat mînia Domnului, încît Domnul S'a mîniat pe voi şi voia să vă nimicească.

Romanian Cornilescu Version

Y en Horeb provocasteis á ira á JEHOVÁ, y enojóse JEHOVÁ contra vosotros para destruiros.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vid Horeb förtörnaden I HERREN, och HERREN vredgades på eder, så att han ville förgöra eder.

Swedish Bible (1917)

Gayon din sa Horeb na inyong minungkahi ang Panginoon sa galit, at ang Panginoon ay nagalit sa inyo na kayo sana'y lilipulin.

Philippine Bible Society (1905)

Horev Dağı’nda RAB’bi öyle kızdırdınız ki, sizi yok edecek kadar öfkelendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εν Χωρηβ παρωργισατε τον Κυριον και εθυμωθη ο Κυριος εναντιον σας δια να σας εξολοθρευση,

Unaccented Modern Greek Text

І на Хориві розгнівили були ви Господа, і Господь був розгнівався на вас, щоб вигубити вас.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خاص کر حورب یعنی سینا کے دامن میں تم نے رب کو اِتنا غصہ دلایا کہ وہ تمہیں ہلاک کرنے کو تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tại Hô-rếp, các ngươi cũng đã chọc giận Ðức Giê-hô-va; nên Ngài nổi thạnh nộ toan diệt các ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nam et in Horeb provocasti eum et iratus delere te voluit

Latin Vulgate