Deuteronomy 9:24

قَدْ كُنْتُمْ تَعْصُونَ الرَّبَّ مُنْذُ يَوْمَ عَرَفْتُكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От деня, от който ви познавам, вие сте били непокорни на ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

自从我认识你们以来,你们常常悖逆耶和华。

和合本 (简体字)

Nepokorni bijaste Jahvi otkad vas poznajem.

Croatian Bible

Odporni jste byli Hospodinu od toho dne, jakž jsem vás poznal.

Czech Bible Kralicka

I har været genstridige mod HERREN, så længe jeg har kendt eder.

Danske Bibel

Wederspannig zijt gij geweest tegen den HEERE, van den dag af, dat ik u gekend heb.

Dutch Statenvertaling

Malobeemaj vi estis kontraŭ la Eternulo de la tago, kiam mi ekkonis vin.

Esperanto Londona Biblio

از روزی که شما را می‌شناسم، علیه خداوند سرکشی کرده‌اید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Te olette olleet Herralle tottelemattomat, siitä päivästä kuin minä teidän tuntenut olen.

Finnish Biblia (1776)

Vous avez été rebelles contre l'Eternel depuis que je vous connais.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Widerspenstige seid ihr gegen Jehova gewesen von dem Tage an, da ich euch gekannt habe.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Depi mwen konnen nou, se wòklò n'ap plede fè ak Bondye!

Haitian Creole Bible

ממרים הייתם עם יהוה מיום דעתי אתכם׃

Modern Hebrew Bible

पूरे समय जब से मैं तुमहें जानता हूँ तुम लोगों ने यहोवा की आज्ञा पालन करने से इन्कार किया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tusakodók voltatok az Úr ellen, a mióta ismerlek titeket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Siete stati ribelli all’Eterno, dal giorno che vi conobbi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eny, niodina tamin'i Jehovah ihany ianareo hatramin'ny andro nahalalako anareo no ho mankaty.

Malagasy Bible (1865)

He tutu tonu ta koutou ki a Ihowa mai o te ra i mohio ai ahau ki a koutou.

Maori Bible

Gjenstridige har I vært mot Herren så lenge jeg har kjent eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Owa odporniście byli Panu od dnia tego, jakom was poznał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

V'aţi tot răsvrătit împotriva Domnului de cînd vă cunosc.

Romanian Cornilescu Version

Rebeldes habéis sido á JEHOVÁ desde el día que yo os conozco.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ja, gensträviga haven I varit mot HERREN allt ifrån den dag då jag lärde känna eder.

Swedish Bible (1917)

Kayo'y naging mapanghimagsik laban sa Panginoon, mula nang araw na kayo'y aking makilala.

Philippine Bible Society (1905)

Sizi tanıdığım günden bu yana RAB’be sürekli karşı geldiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παντοτε εστασιασατε εναντιον του Κυριου, αφ ης ημερας σας εγνωρισα.

Unaccented Modern Greek Text

Неслухняні були ви Господеві від дня, як я вас пізнав.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب سے مَیں تمہیں جانتا ہوں تمہارا رب کے ساتھ رویہ باغیانہ ہی رہا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Từ ngày ta biết các ngươi cho đến bây giờ, các ngươi thường phản nghịch cùng Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed semper fuistis rebelles a die qua nosse vos coepi

Latin Vulgate