Deuteronomy 33:1

وَهذِهِ هِيَ الْبَرَكَةُ الَّتِي بَارَكَ بِهَا مُوسَى، رَجُلُ اللهِ، بَنِي إِسْرَائِيلَ قَبْلَ مَوْتِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И това е благословението, с което Божият човек Мойсей благослови израилевите синове преди смъртта си.

Veren's Contemporary Bible

以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:

和合本 (简体字)

Ovo je blagoslov kojim Mojsije - čovjek Božji - blagoslovi Izraelce pred svoju smrt.

Croatian Bible

Toto pak jest požehnání, kterýmž požehnal Mojžíš, muž Boží, synů Izraelských před svou smrtí,

Czech Bible Kralicka

Dette er den Velsignelse, hvormed den Guds Mand Moses velsignede Israel før sin Død

Danske Bibel

Dit nu is de zegen, met welken Mozes, de man Gods, de kinderen Israëls gezegend heeft, voor zijn dood.

Dutch Statenvertaling

Kaj jen estas la beno, per kiu benis Moseo, la Dia homo, la Izraelidojn antaŭ sia morto.

Esperanto Londona Biblio

این برکاتی است که موسی مرد خدا، قبل از وفاتش به قوم بنی‌اسرائیل داد:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämä on siunaus, jolla Moses Jumalan mies siunasi Israelin lapsia ennen kuolemaansa,

Finnish Biblia (1776)

Voici la bénédiction par laquelle Moïse, homme de Dieu, bénit les enfants d'Israël, avant sa mort.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und dies ist der Segen, womit Mose, der Mann Gottes, die Kinder Israel vor seinem Tode gesegnet hat. Und er sprach:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men benediksyon Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay moun pèp Izrayèl yo anvan li mouri.

Haitian Creole Bible

וזאת הברכה אשר ברך משה איש האלהים את בני ישראל לפני מותו׃

Modern Hebrew Bible

मरने के पहले परमेश्वर के व्यक्ति मूसा ने इस्राएल के लोगों को यह आशीर्वाद दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ez pedig az áldás, a melylyel megáldá Mózes, az Istennek embere, Izráel fiait az ő halála előtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or questa è la benedizione con la quale Mosè, uomo di Dio, benedisse i figliuoli d’Israele, prima di morire.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izao no tso-drano nataon'i Mosesy, lehilahin'Andriamanitra, tamin'ny Zanak'Isiraely, rehefa nadiva ho faty izy.

Malagasy Bible (1865)

Ko te manaaki tenei i manaaki ai a Mohi, te tangata a te Atua, i nga tama a Iharaira i mua ake o tona matenga.

Maori Bible

Dette er den velsignelse som Moses, den Guds mann, lyste over Israels barn før sin død.

Bibelen på Norsk (1930)

A toć jest błogosławieństwo, którem błogosławił Mojżesz, mąż Boży, synom Izraelskim przed śmiercią swoją.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Esta é a bênção com que Moisés, homem de Deus, abençoou os filhos de Israel antes da sua morte.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată binecuvîntarea cu care Moise, omul lui Dumnezeu, a binecuvîntat pe copiii lui Israel, înainte de moartea lui.

Romanian Cornilescu Version

Y ÉSTA es la bendición con la cual bendijo Moisés varón de Dios á los hijos de Israel, antes que muriese.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och detta är den välsignelse gudsmannen Mose gav Israels barn före sin död;

Swedish Bible (1917)

At ito ang basbas na ibinasbas ni Moises, tao ng Dios, sa mga anak ni Israel bago siya namatay.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı adamı Musa, ölümünden önce İsrailliler’i kutsadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αυτη ειναι η ευλογια, την οποιαν ηυλογησε Μωυσης ο ανθρωπος του Θεου τους υιους Ισραηλ, προ της τελευτης αυτου

Unaccented Modern Greek Text

А оце благословення, яким поблагословив Ізраїлевих синів Мойсей, чоловік Божий, перед своєю смертю,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مرنے سے پیشتر مردِ خدا موسیٰ نے اسرائیلیوں کو برکت دے کر

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, nầy là lời chúc phước mà Môi-se, người của Ðức Chúa Trời, chúc cho dân Y-sơ-ra-ên, trước khi qua đời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec est benedictio qua benedixit Moses homo Dei filiis Israhel ante mortem suam

Latin Vulgate