Deuteronomy 32:34

«أَلَيْسَ ذلِكَ مَكْنُوزًا عِنْدِي، مَخْتُومًا عَلَيْهِ فِي خَزَائِنِي؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това не е ли скрито у Мен, запечатано в съкровищниците Ми?

Veren's Contemporary Bible

这不都是积蓄在我这里,封锁在我府库中吗?

和合本 (简体字)

Al' nije li on u mene poput dragulja, zapečaćen u mojim riznicama?

Croatian Bible

Zdaliž to není schováno u mne? zapečetěno v pokladnicích mých?

Czech Bible Kralicka

Er ej dette forvaret hos mig, forseglet i mine Gemmer

Danske Bibel

Is dat niet bij Mij opgesloten, verzegeld in Mijn schatten?

Dutch Statenvertaling

Ĉu tio ne estas kaŝita ĉe Mi, Sigelita en Mia trezorejo?

Esperanto Londona Biblio

«خداوند می‌داند که دشمنان چه کرده‌اند. او به موقع آنها را تنبیه خواهد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö se liene kätketty minun tykönäni? ja sinetillä lukittu minun tavaroissani?

Finnish Biblia (1776)

Cela n'est-il pas caché près de moi, Scellé dans mes trésors?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ist dieses nicht bei mir verborgen, versiegelt in meinen Schatzkammern?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a konnen tou sa lènmi te fè pèp la. L'ap tann lè a rive pou l' pini yo.

Haitian Creole Bible

הלא הוא כמס עמדי חתם באוצרתי׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने कहा, “मैं उस दण्ड से रक्षा करता हूँ। मैं अपने वस्तु भण्डार में बन्द किया!’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nincsen-é ez elrejtve nálam, lepecsételve az én kincseim között?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Tutto questo non è egli tenuto in serbo presso di me, sigillato ne’ miei tesori?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Is not this laid up in store with me, and sealed up among my treasures?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Moa tsy voatahiry ato amiko va izany Ka voaisy kase ato an-trano firaketako?

Malagasy Bible (1865)

Kahore ianei tenei i rongoatia ki roto ki ahau, i hiritia hoki ki waenga i aku taonga?

Maori Bible

Er ikke dette gjemt hos mig, under segl i mine forrådskammer?

Bibelen på Norsk (1930)

Izali to nie jest skryto u mnie; zapieczętowano w skarbie moim?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não está isto encerrado comigo? Selado nos meus tesouros?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oare nu este ascuns lucrul acesta la Mine, Pecetluit în comorile Mele?

Romanian Cornilescu Version

¿No tengo yo esto guardado, Sellado en mis tesoros?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, sådant ligger förvarat hos mig,  förseglat i mina förrådshus.

Swedish Bible (1917)

Di ba ito'y natatago sa akin, Na natatatakan sa aking mga kayamanan?

Philippine Bible Society (1905)

“ ‘Bu kötülükleri yazmadım mı? Hazinelerimde mühürlemedim mi?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν ειναι τουτο αποτεταμιευμενον εις εμε, εσφραγισμενον εις τους θησαυρους μου;

Unaccented Modern Greek Text

Чи замкнене в Мене не це, у скарбницях Моїх запечатане?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب فرماتا ہے، ”کیا مَیں نے اِن باتوں پر مُہر لگا کر اُنہیں اپنے خزانے میں محفوظ نہیں رکھا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Những việc như thế làm sao ta quên được? Ta đã niêm phong nó vào trong kho ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nonne haec condita sunt apud me et signata in thesauris meis

Latin Vulgate