Deuteronomy 18:2

فَلاَ يَكُونُ لَهُ نَصِيبٌ فِي وَسَطِ إِخْوَتِهِ. الرَّبُّ هُوَ نَصِيبُهُ كَمَا قَالَ لَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но Леви да няма наследство между братята си; ГОСПОД е наследството му, както му говори.

Veren's Contemporary Bible

他们在弟兄中必没有产业;耶和华是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

和合本 (简体字)

Neka, dakle, nemaju baštine među svojom braćom: Jahve je njihova baština, kako im je i rekao.

Croatian Bible

Dědictví nebudou míti u prostřed bratří svých, Hospodin jest dědictví jejich, jakož jim mluvil.

Czech Bible Kralicka

Han må ikke eje nogen Arvelod blandt sine Brødre; HERREN er hans Arvelod, som han lovede ham.

Danske Bibel

Daarom zal hij geen erfdeel hebben in het midden zijner broederen; de HEERE is zijn Erfdeel, gelijk als Hij tot hem gesproken heeft.

Dutch Statenvertaling

Heredaĵon ili ne havos inter siaj fratoj: la Eternulo estas ilia heredaĵo, kiel Li diris al ili.

Esperanto Londona Biblio

آنها نباید زمینی داشته باشند؛ زیرا امتیاز کاهن خداوند بودن، سهم آنها می‌باشد، همان‌طور که خداوند وعده داده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sentähden ei pidä hänellä perimistä oleman veljeinsä keskellä; sillä Herra on hänen perimisensä, niinkuin hän on hänelle sanonut.

Finnish Biblia (1776)

Ils n'auront point d'héritage au milieu de leurs frères: l'Eternel sera leur héritage, comme il le leur a dit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber er soll kein Erbteil haben inmitten seiner Brüder; Jehova ist sein Erbteil, so wie er zu ihm geredet hat. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun fanmi Levi yo p'ap gen anyen nan byen ki pou tout moun pèp Izrayèl yo. Se Seyè a ki pòsyon pa yo jan li te di yo sa.

Haitian Creole Bible

ונחלה לא יהיה לו בקרב אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר לו׃

Modern Hebrew Bible

वे लेवीवंशी लोग भूमि का कोई हिस्सा अन्य परिवार समूहों की तरह नहीं पाएंगे। लेवीवंशियों के हिस्से में स्वयं यहोवा है। यहोवा ने इसके लिए उनको वचन दिया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Annakokáért ne legyen néki öröksége az ő atyjafiai között: Az Úr az ő öröksége, a mint megmondotta néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non avranno, dico, alcuna eredità tra i loro fratelli; l’Eterno è la loro eredità, com’egli ha detto loro.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa tsy hanan-dova eo amin'ny rahalahiny izy; Jehovah no lovany, araka izay nolazainy taminy.

Malagasy Bible (1865)

A kahore tetahi kainga tupu mo ratou i waenganui i o ratou tuakana: ko Ihowa, ko ia to ratou taonga tupu, pera hoki me tana i korero ai ki a ratou.

Maori Bible

men nogen arv skal de ikke ha blandt sine brødre; Herren er deres arv, således som han har sagt til dem.

Bibelen på Norsk (1930)

A dziedzictwa nie będą mieli między bracią swoją; Pan jest dziedzictwem ich, jako im powiedział.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhes tem dito.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să n'aibă moştenire în mijlocul fraţilor lor: Domnul va fi moştenirea lor, cum le -a spus.

Romanian Cornilescu Version

No tendrán, pues, heredad entre sus hermanos: JEHOVÁ es su heredad, como él les ha dicho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

De skola icke hava någon arvedel bland sina bröder; Herren är deras arvedel, såsom han har sagt dem.

Swedish Bible (1917)

At sila'y hindi magkakaroon ng mana na kasama ng kanilang mga kapatid; ang Panginoon ang kanilang mana, gaya ng sinalita niya sa kanila.

Philippine Bible Society (1905)

[] Kardeşleri arasında mülkleri olmayacak. RAB’bin onlara verdiği söz uyarınca, RAB’bin kendisi onların mirası olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια τουτο κληρονομιαν δεν θελουσιν εχει μεταξυ των αδελφων αυτων ο Κυριος ειναι η κληρονομια αυτων, καθως ειπε προς αυτους.

Unaccented Modern Greek Text

А спадку не буде йому серед братів його: Господь Він спадок його, як Він говорив був йому.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کے پاس دوسروں کی طرح موروثی زمین نہیں ہو گی بلکہ رب خود اُن کا موروثی حصہ ہو گا۔ یہ اُس نے وعدہ کر کے کہا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, chúng không có phần sản nghiệp giữa anh em mình: Ðức Giê-hô-va là cơ nghiệp của họ, y như Ngài đã phán.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum Dominus enim ipse est hereditas eorum sicut locutus est illis

Latin Vulgate