Deuteronomy 14:11

«كُلَّ طَيْرٍ طَاهِرٍ تَأْكُلُونَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Можете да ядете всяка чиста птица.

Veren's Contemporary Bible

「凡洁净的鸟,你们都可以吃。

和合本 (简体字)

Svaku čistu pticu možete jesti.

Croatian Bible

Všecko ptactvo čisté jísti budete.

Czech Bible Kralicka

Alle rene Fugle må I spise.

Danske Bibel

Allen reinen vogel zult gij eten.

Dutch Statenvertaling

Ĉian birdon puran vi povas manĝi.

Esperanto Londona Biblio

«هر نوع پرندهٔ پاک را می‌توانید بخورید،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikkia puhtaita lintuja syökäät:

Finnish Biblia (1776)

Vous mangerez tout oiseau pur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alle reinen Vögel sollt ihr essen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pa tout zwazo moun k'ap sèvi Bondye gen dwa manje.

Haitian Creole Bible

כל צפור טהרה תאכלו׃

Modern Hebrew Bible

“तुम किसी शुद्ध पक्षी को खा सकते हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden tiszta madarat megehettek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Potrete mangiare di qualunque uccello puro;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of all clean birds ye shall eat.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny vorona madio rehetra no ho fihinanareo.

Malagasy Bible (1865)

Ko nga manu pokekore katoa me kai e koutou.

Maori Bible

Alle rene fugler kan I ete;

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystko ptastwo czyste jeść będziecie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De todas as aves limpas podereis comer.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să mîncaţi orice pasăre curată.

Romanian Cornilescu Version

Toda ave limpia comeréis.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Alla rena fåglar fån I äta.

Swedish Bible (1917)

Sa lahat ng ibong malinis ay makakakain kayo.

Philippine Bible Society (1905)

“Temiz sayılan bütün kuşları yiyebilirsiniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παν πτηνον καθαρον θελετε τρωγει.

Unaccented Modern Greek Text

Кожного чистого птаха будете їсти.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تم ہر پاک پرندہ کھا سکتے ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các ngươi được ăn mọi con chim sạch.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnes aves mundas comedite

Latin Vulgate