Deuteronomy 1:32

وَلكِنْ فِي هذَا الأَمْرِ لَسْتُمْ وَاثِقِينَ بِالرَّبِّ إِلهِكُمُ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но във всичко това вие не повярвахте на ГОСПОДА, вашия Бог,

Veren's Contemporary Bible

你们在这事上却不信耶和华─你们的 神。

和合本 (简体字)

Ali, unatoč tome, vi niste imali pouzdanja u Jahvu, Boga svoga,

Croatian Bible

A ani tak uvěřili jste Hospodinu Bohu svému,

Czech Bible Kralicka

Men alligevel troede I ikke på HERREN eders Gud,

Danske Bibel

Maar door dit woord geloofdet gij niet aan den HEERE, uw God.

Dutch Statenvertaling

Sed eĉ ĉe tio vi ne fidas la Eternulon, vian Dion,

Esperanto Londona Biblio

امّا با همهٔ اینها و با وجودی که پیشاپیش شما حرکت می‌کرد تا جای مناسبی برای اقامت شما پیدا کند، بازهم شما به خداوند اعتماد نکردید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan ette siitä lukua pitäneet, uskoa Herran teidän Jumalanne päälle,

Finnish Biblia (1776)

Malgré cela, vous n'eûtes point confiance en l'Eternel, votre Dieu,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber in dieser Sache glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, atout mwen te di nou sa, nou pa t' vle mete konfyans nou nan Seyè a, Bondye nou an,

Haitian Creole Bible

ובדבר הזה אינכם מאמינם ביהוה אלהיכם׃

Modern Hebrew Bible

“किन्तु तब भी तुमने यहोवा अपने परमेश्वर पर विश्वास नहीं किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindazáltal nem hivétek az Úrnak, a ti Isteneteknek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nonostante questo non aveste fiducia nell’Eterno, nell’Iddio vostro,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa, na dia nataoko aza izany teny izany, mbola tsy ninoanareo ihany Jehovah Andriamanitrareo,

Malagasy Bible (1865)

I tenei mea ano, kihai koutou i whakapono ki a Ihowa, ki to koutou Atua,

Maori Bible

Men allikevel trodde I ikke på Herren eders Gud,

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz ani tak uwierzyliście Panu, Bogu waszemu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas nem ainda assim confiastes no Senhor vosso Deus,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cu toate acestea, voi n'aţi avut încredere în Domnul, Dumnezeul vostru,

Romanian Cornilescu Version

Y aun con esto no creísteis en JEHOVÁ vuestro Dios,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men detta oaktat trodden I icke på HERREN, eder Gud,

Swedish Bible (1917)

Gayon ma'y sa bagay na ito, ay hindi kayo sumampalataya sa Panginoon ninyong Dios,

Philippine Bible Society (1905)

[] Bütün bunlara karşın Tanrınız RAB’be güvenmediniz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

κατα τουτο ομως δεν επιστευσατε εις Κυριον τον Θεον σας,

Unaccented Modern Greek Text

Та все таки ви не віруєте в Господа, вашого Бога,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے باوجود تم نے رب اپنے خدا پر بھروسا نہ رکھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu vậy, các ngươi vẫn không tin Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nec sic quidem credidistis Domino Deo vestro

Latin Vulgate