أَمَّا بَاقِي الْحَيَوَانَاتِ فَنُزِعَ عَنْهُمْ سُلْطَانُهُمْ، وَلكِنْ أُعْطُوا طُولَ حَيَاةٍ إِلَى زَمَانٍ وَوَقْتٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А колкото за другите зверове, тяхното владичество беше отнето и животът им се продължи до време и година.
Veren's Contemporary Bible
其余的兽,权柄都被夺去,生命却仍存留,直到所定的时候和日期。
和合本 (简体字)
Ostalim nemanima vlast bi oduzeta, ali im duljina života bi na jedno vrijeme i rok.
Croatian Bible
A i ostatkům šelm odjali panství; nebo dlouhost života jim odměřena byla až do času, a to uloženého času.
Czech Bible Kralicka
Også de andre dyr fratog man deres Magt, og deres Levetid fastsattes til Tid og Stund.
Danske Bibel
Aangaande ook de overige dieren, men nam hun heerschappij weg, want verlenging van het leven was hun gegeven tot tijd en stonde toe.
Dutch Statenvertaling
Ankaŭ de la aliaj bestoj oni forprenis ilian potencon, kaj daŭro de la vivo estis donita al ili nur por difinita tempo kaj ĝis difinita templimo.
Esperanto Londona Biblio
قدرت سه حیوان دیگر از آنها گرفته شد امّا اجازه داشتند که تا مدّتی به زندگی خود ادامه بدهند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja muiden petoin valta myös loppui; sillä heillä oli määrätty aika ja hetki, kuinka kauvan kukin oleman piti.
Finnish Biblia (1776)
Les autres animaux furent dépouillés de leur puissance, mais une prolongation de vie leur fut accordée jusqu'à un certain temps.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und was die übrigen Tiere betrifft: ihre Herrschaft wurde weggenommen, aber Verlängerung des Lebens ward ihnen gegeben bis auf Zeit und Stunde.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Yo wete tout otorite nan men lòt bèt yo, men yo kite yo vivan pou yon ti tan ankò.
Haitian Creole Bible
ושאר חיותא העדיו שלטנהון וארכה בחיין יהיבת להון עד זמן ועדן׃
Modern Hebrew Bible
दूसरे पशुओं की शक्ति और राजसत्ता उनसे छींन लिये गये। किन्तु एक निश्चित समय तक उन्हें जीवित रहने दिया गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A többi állatoktól is elvéteték az ő hatalmok; de ideig-óráig tartó élet adaték nékik.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Quanto alle altre bestie, il dominio fu loro tolto; ma fu loro concesso un prolungamento di vita per un tempo determinato.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
As concerning the rest of the beasts, they had their dominion taken away: yet their lives were prolonged for a season and time.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny amin'ny biby, sasany, dia nesorina taminy ny fanapahany; nefa nohalavaina ihany ny andro hiainany mandra-pahalanin'ny andro sy ny fotoana.
Malagasy Bible (1865)
Ko era atu o nga kararehe, i whakakahoretia to ratou kawanatanga: otiia i whakaroaina atu to ratou ora mo tetahi wa, mo tetahi taima.
Maori Bible
De andre dyrs herredømme blev tatt fra dem; for deres levetid var fastsatt til tid og stund.
Bibelen på Norsk (1930)
Także i pozostałym bestyjom odjęta jest władza ich: bo długość żywota dana im była aż do czasu, a to do zamierzonego czasu.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Quanto aos outros animais, foi-lhes tirado o domínio; todavia foi-lhes concedida prolongação de vida por um prazo e um tempo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi celelalte fiare au fost desbrăcate de puterea lor, dar li s'a îngăduit o lungire a vieţii pînă la o vreme şi un ceas anumit.
Romanian Cornilescu Version
Habían también quitado á las otras bestias su señorío, y les había sido dada prolongación de vida hasta cierto tiempo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Från de övriga djuren togs ock deras välde, ty deras livslängd var bestämd till tid och stund.
Swedish Bible (1917)
At tungkol sa nalabi sa mga hayop, ang kanilang kapangyarihan ay naalis: gayon ma'y ang kanilang mga buhay ay humaba sa isang kapanahunan at isang panahon.
Philippine Bible Society (1905)
Öbür yaratıklara gelince, egemenlik onlardan alınmış, ancak belirli bir süre için yaşamalarına izin verilmişti.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Περι δε των λοιπων θηριων, η εξουσια αυτων αφηρεθη πλην παρατασις ζωης εδοθη εις αυτα εως καιρου και χρονου.
Unaccented Modern Greek Text
А решті тих звірів відняли їхнє панування, а довгота в житті була їм дана аж до усталеного часу та години.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
دیگر تین جانوروں کی حکومت اُن سے چھین لی گئی، لیکن اُنہیں کچھ دیر کے لئے زندہ رہنے کی اجازت دی گئی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Còn những con thú khác cũng bị cất hết quyền, nhưng được làm dài đời sống mình một mùa và một kỳ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
aliarum quoque bestiarum ablata esset potestas et tempora vitae constituta essent eis usque ad tempus et tempus
Latin Vulgate