Daniel 5:4

كَانُوا يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ وَيُسَبِّحُونَ آلِهَةَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالنُّحَاسِ وَالْحَدِيدِ وَالْخَشَبِ وَالْحَجَرِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Пиеха вино и хвалеха боговете от злато, сребро, бронз, желязо, дърво и камък.

Veren's Contemporary Bible

他们饮酒,讚美金、银、铜、铁、木、石所造的神。

和合本 (简体字)

Pili su vino i slavili svoje bogove od zlata i srebra, mjedi i željeza, drva i kamena.

Croatian Bible

Pili víno, a chválili bohy zlaté a stříbrné, měděné, železné, dřevěné a kamenné.

Czech Bible Kralicka

og medens de drak Vin, priste de deres Guder af Guld, Sølv, Kobber, Jern, Træ og Sten.

Danske Bibel

Zij dronken den wijn, en prezen de gouden, en de zilveren, de koperen, de ijzeren, de houten en de stenen goden.

Dutch Statenvertaling

Ili trinkis vinon, kaj gloris la diojn orajn kaj arĝentajn, kuprajn, ferajn, lignajn, kaj ŝtonajn.

Esperanto Londona Biblio

و خدایان طلایی، نقره‌ای، برنزی، آهنی، چوبی و سنگی را پرستش نمودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin he joivat viinaa, kiittivät he kultaisia, hopiaisia, vaskisia, rautaisia, puisia ja kivisiä jumalia.

Finnish Biblia (1776)

Ils burent du vin, et ils louèrent les dieux d'or, d'argent, d'airain, de fer, de bois et de pierre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie tranken Wein und rühmten die Götter von Gold und Silber, von Erz, Eisen, Holz und Stein.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo t'ap bwè diven, yo t'ap fè lwanj bondye pa yo ki fèt an lò, an ajan, an kwiv, an bwa, an fè ak an wòch.

Haitian Creole Bible

אשתיו חמרא ושבחו לאלהי דהבא וכספא נחשא פרזלא אעא ואבנא׃

Modern Hebrew Bible

दाखमधु पीते हुए वे अपने देवताओं की मूर्तियों की स्तुति कर रहे थे। उन्होंने उन देवताओं की स्तुति की जो देवता सोने,चाँदी, काँसे,लोहे,लकड़ी और पत्थर के मूर्ति मात्र थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bort ivának, és dicsérék az arany-, ezüst-, ércz-, vas-, fa- és kőisteneket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Bevvero del vino e lodarono gli dèi d’oro, d’argento, di rame, di ferro, di legno e di pietra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eny, nisotro divay izy sady nankalaza ny andriamanitra volamena sy volafotsy sy varahina sy vy sy hazo ary vato.

Malagasy Bible (1865)

Inu waina ana ratou, whakamoemiti ana ki nga atua, ki nga mea koura, hiriwa, parahi, rino, rakau, kohatu.

Maori Bible

De drakk vin og priste sine guder av gull og sølv, av kobber, jern, tre og sten.

Bibelen på Norsk (1930)

A pijąc wino chwalili bogi złote i srebrne, miedziane, żelazne, drewniane, i kamienne.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Beberam vinho, e deram louvores aos deuses de ouro, e de prata, de bronze, de ferro, de madeira, e de pedra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Au băut vin, şi au lăudat pe dumnezeii de aur, de argint, de aramă şi de fer, de lemn şi de piatră.

Romanian Cornilescu Version

Bebieron vino, y alabaron á los dioses de oro y de plata, de metal, de hierro, de madera, y de piedra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Medan de så drucko vin, prisade de sina gudar av guld och silver, av koppar, järn, trä och sten.

Swedish Bible (1917)

Sila'y nangaginuman ng alak, at nagsipuri sa mga dios na ginto, at pilak, tanso, bakal, kahoy, at bato.

Philippine Bible Society (1905)

Şaraplarını içerken altından, gümüşten, tunçtan, demirden, ağaçtan, taştan ilahları övdüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επινον οινον και ηνεσαν τους θεους τους χρυσους και αργυρους, τους χαλκους, τους σιδηρους, τους ξυλινους και τους λιθινους.

Unaccented Modern Greek Text

Пили вони вино й славили богів золотих та срібних, мідяних, залізних, дерев'яних та камінних.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سونے، چاندی، پیتل، لوہے، لکڑی اور پتھر کے اپنے بُتوں کی تمجید کرنے لگے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy họ uống rượu và ngợi khen các thần bằng vàng, bằng bạc, bằng đồng, bằng sắt, bằng gỗ và bằng đá.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

bibebant vinum et laudabant deos suos aureos et argenteos et aereos ferreos ligneosque et lapideos

Latin Vulgate