فَرْسِ، قُسِمَتْ مَمْلَكَتُكَ وَأُعْطِيَتْ لِمَادِي وَفَارِسَ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Перес: Царството ти се раздели и се даде на мидяните и персите.
Veren's Contemporary Bible
毗勒斯(与乌法珥新同义),就是你的国分裂,归与玛代人和波斯人。」
和合本 (简体字)
Parsin: razdijeljeno je tvoje kraljevstvo i predano Medijcima i Perzijancima."
Croatian Bible
Peres, rozděleno jest království tvé, a dáno jest Médským a Perským.
Czech Bible Kralicka
Perés betyder: Dit Rige er delt og givet til Medien og Persien."
Danske Bibel
PERES; uw koninkrijk is verdeeld, en het is den Meden en den Perzen gegeven.
Dutch Statenvertaling
PERES: via regno estas dividita kaj donita al la Medoj kaj Persoj.
Esperanto Londona Biblio
فرسین، یعنی سلطنت تو تقسیم گشته و به مادها و پارسیان داده شده است.»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Peres; se on: Sinun valtakuntas on jaettu ja Mediläisille ja Persialaisille annettu.
Finnish Biblia (1776)
Divisé: Ton royaume sera divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Peres -dein Königreich wird zerteilt und den Medern und Persern gegeben.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Separe: yo pral separe peyi ki sou lòd ou a bay moun Medi yo ak moun Pès yo.
Haitian Creole Bible
פרס פריסת מלכותך ויהיבת למדי ופרס׃
Modern Hebrew Bible
*ऊपर्सीन:* अर्थात् तुझसे तेरा राज्य छीना जा रहा है और उसका बंटवारा हो रहा है। यह राज्य मादियों और फारसियों के लोगों को दे दिया जायेगा।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Peresz, *azaz* elosztatott a te országod és adatott a médeknek és persáknak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
PERES: il tuo regno è diviso, e dato ai Medi e ai Persiani".
Italian Riveduta Bibbia (1927)
PERES; Thy kingdom is divided, and given to the Medes and Persians.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Paresa, zarazaraina ny fanjakanao ka omena ho an'ny Mediana sy ny Persiana.
Malagasy Bible (1865)
PEREHE; kua oti tou kingitanga te wahi, kua hoatu ki nga Meri, ki nga Pahi.
Maori Bible
Peres: Delt er ditt kongedømme og gitt til mederne og perserne.
Bibelen på Norsk (1930)
Peres, rozdzielone jest królestwo twoje, a dane jest Medom i Persom.
Polish Biblia Gdanska (1881)
PERES: Dividido está o teu reino, e entregue aos medos e persas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Împărţit, înseamnă că împărăţia ta va fi împărţită, şi dată Mezilor şi Perşilor!``
Romanian Cornilescu Version
PERES: Tu reino fué rompido, y es dado á Medos y Persas.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Peres, det betyder: ditt rike har blivit styckat och givet åt meder och perser.»
Swedish Bible (1917)
PERES; ang iyong kaharian ay hinati at ibinigay sa mga taga Media at taga Persia.
Philippine Bible Society (1905)
PERES: Krallığın ikiye bölünerek Medler’le Persler’e verildi.”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Φερες, διηρεθη η βασιλεια σου και εδοθη εις τους Μηδους και Περσας.
Unaccented Modern Greek Text
Перес поділене царство твоє, і віддане мідянам та персам.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
’فرسین‘ کا مطلب ’تقسیم ہوا‘ ہے۔ یعنی آپ کی بادشاہی کو مادیوں اور فارسیوں میں تقسیم کیا جائے گا۔“
Urdu Geo Version (UGV)
Phê-rết là: Nước vua bị chia ra, được ban cho người Mê-đi và người Phe-rơ-sơ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
fares divisum est regnum tuum et datum est Medis et Persis
Latin Vulgate