Daniel 5:25

وَهذِهِ هِيَ الْكِتَابَةُ الَّتِي سُطِّرَتْ: مَنَا مَنَا تَقَيْلُ وَفَرْسِينُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И това е писанието, което е било написано: Мене, мене, текел, уфарсин.

Veren's Contemporary Bible

「所写的文字是:『弥尼,弥尼,提客勒,乌法珥新。』

和合本 (简体字)

"A evo što je napisano: Mene, Mene, Tekel, Parsin.

Croatian Bible

A totoť jest písmo napsané: Mene, mene, tekel, ufarsin, totiž: Zčetl jsem, zčetl, zvážil a rozděluji.

Czech Bible Kralicka

Og således lyder Skriften: Mené, mené, tekél ufarsin!

Danske Bibel

Dit nu is het schrift, dat daar getekend is: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

Dutch Statenvertaling

Jen estas la surskribo, kiu estas desegnita: MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.

Esperanto Londona Biblio

«آنچه که نوشته شده این است: 'منا، منا، ثقیل و فرسین'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämä on kirjoitus, joka siinä kirjoitettu on: Mene, Mene, Tekel, Upharsin.

Finnish Biblia (1776)

Voici l'écriture qui a été tracée: Compté, compté, pesé, et divisé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und dies ist die Schrift, welche gezeichnet worden ist: Mene, mene, tekel upharsin

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men sa ki ekri: Konte. Konte. Peze. Separe.

Haitian Creole Bible

ודנה כתבא די רשים מנא מנא תקל ופרסין׃

Modern Hebrew Bible

दीवार पर जो शब्द लिखे गये हैं, वे ये हैं: *मने, मने, तकेल, ऊपर्सीना*।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ez az írás, a mely feljegyeztetett: Mene, Mene, Tekel, Ufarszin!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questo e lo scritto ch’è stato tracciato: MENE, MENE, TEKEL, UFARSIN.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And this is the writing that was written, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny teny voasoratra dia izao: Mene, Mene, Tekela, Oparesina.

Malagasy Bible (1865)

Na ko te mea tenei i tuhituhia, MENE, MENE, TEKERE, UPARAHINI.

Maori Bible

Og dette er den skrift som er skrevet her: Mene, mene, tekel, ufarsin.

Bibelen på Norsk (1930)

A toć jest pismo, które wyrażone jest: Mene, Mene, Thekel, upharsin.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Esta, pois, é a escritura que foi traçada: MENE, MENE, TEQUEL, UFARSlM.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată însă scrierea care a fost scrisă: ,,Numărat, numărat, cîntărit, şi împărţit!``

Romanian Cornilescu Version

Y la escritura que esculpió es: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och så lyder den skrift som här är tecknad: Mene mene tekel u-farsin.

Swedish Bible (1917)

At ito ang sulat na nalagda, MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.

Philippine Bible Society (1905)

“Yazılan yazı şudur: MENE, MENE, TEKEL ve PARSİN.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αυτη ειναι η γραφη ητις ενεχαραχθη Μενε, Μενε, Θεκελ, Ο υ φ α σ ι ν.

Unaccented Modern Greek Text

А оце писання, що написане: Мене, мене, текел упарсін.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور لکھا یہ ہے، ’منے منے تقیل و فرسین۔‘

Urdu Geo Version (UGV)

Những chữ đã vạch ra như sau nầy: Mê-nê, Mê-nê, Tê-ken, U-phác-sin.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec est autem scriptura quae digesta est mane thecel fares

Latin Vulgate