Daniel 3:8

لأَجْلِ ذلِكَ تَقَدَّمَ حِينَئِذٍ رِجَالٌ كَلْدَانِيُّونَ وَاشْتَكَوْا عَلَى الْيَهُودِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Заради това някои халдейци се приближиха при царя и издадоха юдеите.

Veren's Contemporary Bible

那时,有几个迦勒底人进前来控告犹大人。

和合本 (简体字)

Uto dođoše neki Kaldejci i optužiše Judejce.

Croatian Bible

A hned téhož času přistoupili muži Kaldejští, a s křikem žalovali na Židy,

Czech Bible Kralicka

Men ved samme Lejlighed trådte nogle kaldæiske Mænd frem og førte Klage mod Jøderne.

Danske Bibel

Daarom naderden even ter zelfder tijd Chaldeeuwse mannen, die de Joden openlijk beschuldigden;

Dutch Statenvertaling

En tiu tempo tuj aliris kelkaj Ĥaldeoj kaj akuzis la Judojn.

Esperanto Londona Biblio

بعضی از بابلی‌ها از این فرصت استفاده کرده، علیه یهودیان شکایت نمودند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kohta sillä hetkellä astuivat monikahdat Kaldean miehet edes, ja kantoivat Juudalaisten päälle,

Finnish Biblia (1776)

A cette occasion, et dans le même temps, quelques Chaldéens s'approchèrent et accusèrent les Juifs.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Deswegen traten zur selben Zeit chaldäische Männer herzu, welche die Juden anzeigten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a, gen kèk moun lavil Babilòn ki pwofite al denonse jwif yo.

Haitian Creole Bible

כל קבל דנה בה זמנא קרבו גברין כשדאין ואכלו קרציהון די יהודיא׃

Modern Hebrew Bible

इसके बाद, कुछ कसदी लोग राजा के पास आये। उन लोगों ने यहूदियों के विरोध में राजा के कान भरे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elmenének azért ebben az időben káldeabeli férfiak, és vádat emelének a zsidók ellen;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora, in quello stesso momento, alcuni uomini Caldei si fecero avanti, e accusarono i Giudei;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherefore at that time certain Chaldeans came near, and accused the Jews.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'izay dia nisy Kaldeana sasany nanatona ka niampanga ny Jiosy.

Malagasy Bible (1865)

Heoi i taua wa ka haere mai etahi Karari, ka whakahe ki nga Hurai.

Maori Bible

Men straks efter stod nogen kaldeiske menn frem og klaget på jødene.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż tego czasu przystąpiwszy mężowie Chaldejscy skargę uczynili przeciwko Żydom;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, nesse tempo se chegaram alguns homens caldeus, e acusaram os judeus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cu prilejul acesta, şi în aceeaş vreme, cîţiva Haldei s'au apropiat şi au pîrît pe Iudei.

Romanian Cornilescu Version

Por esto en el mismo tiempo algunos varones Caldeos se llegaron, y denunciaron de los Judíos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men strax därefter kommo några kaldeiska män fram och anklagade judarna.

Swedish Bible (1917)

Dahil dito sa oras na yaon ay nagsilapit ang ilang taga Caldea, at nagsumbong laban sa mga Judio.

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine bazı Kildaniler yaklaşıp Yahudiler’i suçladılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Χαλδαιοι δε τινες προσηλθον τοτε και διεβαλον τους Ιουδαιους

Unaccented Modern Greek Text

А цього часу наблизилися халдейські мужі, і доносили на юдеїв.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت کچھ نجومی بادشاہ کے پاس آ کر یہودیوں پر الزام لگانے لگے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Khi ấy, có mấy người Canh-đê đến gần để tố cáo những người Giu-đa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

statimque et in ipso tempore accedentes viri chaldei accusaverunt Iudaeos

Latin Vulgate