Daniel 11:23

وَمِنَ الْمُعَاهَدَةِ مَعَهُ يَعْمَلُ بِالْمَكْرِ وَيَصْعَدُ وَيَعْظُمُ بِقَوْمٍ قَلِيل.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след като се съюзи с него, ще постъпва измамно и ще се изкачи и ще се укрепи с малко народ.

Veren's Contemporary Bible

与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军(原文是民)成为强盛。

和合本 (简体字)

Unatoč sporazumu s njime, izdajnički će navaliti i svladati ga s malo ljudi.

Croatian Bible

Nebo v tovaryšství s ním vejda, prokáže nad ním lest, a přijeda, zmocní se království s malým počtem lidu.

Czech Bible Kralicka

Så snart man har sluttet Forbund med ham, øver han Svig; han drager frem og bliver stærk ved en Håndfuld Folk.

Danske Bibel

En na de vereniging met hem zal hij bedrog plegen, en hij zal optrekken, en hij zal met weinig volks gesterkt worden.

Dutch Statenvertaling

Kaj post la interamikiĝo li faros kontraŭ li malicaĵon, iros, kaj superfortos lin per malmulte da homoj.

Esperanto Londona Biblio

بعد از اینکه با مردم پیمان می‌بندد، آنها را فریب داده و با تعداد کمی از یاران خود، قدرت را به دست خواهد گرفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä sittekuin hän hänen kanssansa itsensä yhdistänyt on, tekee hän kavalasti häntä vastaan ja menee ylös ja vähällä väellä itsensä vahvistaa.

Finnish Biblia (1776)

Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn seitdem er sich mit ihm verbündet hat, wird er Trug üben, und wird hinaufziehen und mit wenig Volk Macht gewinnen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'ap siyen kontra ak lòt nasyon yo, men se pou l' ka twonpe yo pi byen. Atout peyi l' la tou piti, chak jou l'ap vin pi fò.

Haitian Creole Bible

ומן התחברות אליו יעשה מרמה ועלה ועצם במעט גוי׃

Modern Hebrew Bible

बहुत से राष्ट्र उस क्रूर एवं घृणा योग्य राजा के साथ सन्धि करेंगे किन्तु वह उनसे मिथ्यापूर्ण चालाकी बरतेगा। वह अत्यधिक शक्ति प्राप्त कर लेगा किन्तु बहुत थोड़े से लोग ही उसके समर्थक होंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a vele való megbarátkozás óta csalárdul cselekszik *ellene,* és reátör és győzedelmet vesz rajta kevés néppel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E, nonostante la lega fatta con quest’ultimo, agirà con frode, salirà, e diverrà vittorioso con poca gente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eny, rehefa mifanaiky aminy io, dia hanao fitaka; fa hiakatra izy ka hahery, na dia vitsy aza ny olona entiny.

Malagasy Bible (1865)

I muri ano i tana whakaaetanga korero ka mahi tinihanga ia: ka haere mai hoki ia, a ka kaha, he torutoru ano hoki ana tangata.

Maori Bible

for efterat han har inngått forbund med ham, skal han fare frem med svik; han skal dra ut og få overmakten med få folk.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo wszedłszy z nimi w przyjaźń, uczyni zdradę, a przyciągnąwszy zmocni się w małym poczcie ludu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După ce se vor uni cu el, el va întrebuinţa o viclenie; va porni, şi va birui cu puţină lume.

Romanian Cornilescu Version

Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Från den stund då man förbinder sig med honom skall han bedriva svek. Han skall draga åstad och få övermakten, med allenast litet folk.

Swedish Bible (1917)

At pagkatapos ng pakikipagkasundo sa kaniya, siya'y gagawang may karayaan; sapagka't siya'y sasampa, at magiging matibay, na kasama ng isang munting bayan.

Philippine Bible Society (1905)

Onunla antlaşma yaptıktan sonra hileye başvuracak. Az sayıda insanla gittikçe güçlenecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και μετα την συμμαχιαν την μετ αυτου θελει φερεσθαι δολιως διοτι θελει αναβη και υπερισχυσει μετα ολιγον λαου.

Unaccented Modern Greek Text

А від часу поєднання з ним він робитиме оману, і підійметься, і зміцниться малим народом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اُس کے ساتھ عہد باندھنے کے بعد وہ اُسے فریب دے گا اور صرف تھوڑے ہی افراد کے ذریعے اقتدار حاصل کر لے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu có lập hòa ước với vua kia, người cũng làm việc cách dối trá; đem quân đến và được mạnh bởi một dân ít người;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et post amicitias cum eo faciet dolum et ascendet et superabit in modico populo

Latin Vulgate