Daniel 11:22

وَأَذْرُعُ الْجَارِفِ تُجْرَفُ مِنْ قُدَّامِهِ وَتَنْكَسِرُ، وَكَذلِكَ رَئِيسُ الْعَهْدِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И помитащите сили ще бъдат пометени и разбити пред него, а също и един княз на завета.

Veren's Contemporary Bible

必有无数的军兵势如洪水,在他面前冲没败坏;同盟的君也必如此。

和合本 (简体字)

Pred njim će biti preplavljene i skršene navalne snage i sam knez Saveza.

Croatian Bible

A rameny jako povodní zachváceni budou před oblíčejem jeho mnozí, a potříni budou jako i ten vůdce, kterýž s ním smlouvu učinil.

Czech Bible Kralicka

Hære bortskylles helt foran ham, også en Pagtsfyrste knuses.

Danske Bibel

En de armen der overstroming zullen overstroomd worden van voor zijn aangezicht, en zij zullen gebroken worden, en ook de vorst des verbonds.

Dutch Statenvertaling

Kaj la dronigantaj taĉmentegoj estos dronigitaj kaj frakasitaj de li, kaj ankaŭ la princo, kun kiu estis farita la interligo.

Esperanto Londona Biblio

او قدرت کاهن اعظم و هرکس دیگری را که با او مخالفت کند، از بین می‌برد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja käsivarret, jotka niinkuin virta juoksevat, hänen edessänsä virralla voitetaan ja särjetään. Niin myös se päämies, jonka kanssa liitto tehty oli.

Finnish Biblia (1776)

Les troupes qui se répandront comme un torrent seront submergées devant lui, et anéanties, de même qu'un chef de l'alliance.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die überschwemmenden Streitkräfte werden vor ihm überschwemmt und zertrümmert werden, und sogar ein Fürst des Bundes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout moun ki konprann pou yo kenbe tèt ak li, l'ap kraze yo, l'ap disparèt yo. L'ap disparèt ata chèf kontra a.

Haitian Creole Bible

וזרעות השטף ישטפו מלפניו וישברו וגם נגיד ברית׃

Modern Hebrew Bible

वह विशाल शक्तिशाली सेनाओं को हरा देगा। वह समझौते के मुखिया के साथ सन्धि करने पर भी उसे पराजीत करेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a beözönlő seregek elárasztatnak az ő orczája előtt és megtöretnek; még egy szövetséges fejedelem is.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E le forze che inonderanno il paese saranno sommerse davanti a lui, saranno infrante, come pure un capo dell’alleanza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And with the arms of a flood shall they be overflown from before him, and shall be broken; yea, also the prince of the covenant.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ireo miaramila toy ny safotra no hindaosina hiala eo anatrehany sady ho resiny mbamin'ny andriana vita fanekena aminy koa.

Malagasy Bible (1865)

A ka taupokina ratou e nga ringa o te waipuke i tona aroaro, mongamonga noa ratou; me te rangatira ano hoki o te kawenata.

Maori Bible

Og de oversvømmende hærer skal oversvømmes av ham og tilintetgjøres, og likeså forbundsfyrsten;

Bibelen på Norsk (1930)

A ramionami jako powodzią wiele ich zachwyceni będą przed obliczem jego, i skruszeni będą, także też i sam wódz, który z nimi przymierze uczynił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E as forças inundantes serão varridas de diante dele, e serão quebrantadas, como também o príncipe do pacto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Oştile se vor revărsa ca un rîu înaintea lui dar vor fi nimicite, împreună cu o căpetenie a legămîntului.

Romanian Cornilescu Version

Y con los brazos de inundación serán inundados delante de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe del pacto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och översvämmande härar skola svämmas bort för honom och krossas, så ock förbundets furste.

Swedish Bible (1917)

At sa pamamagitan ng pulutong na huhugos ay mapapalis sila sa harap niya, at mabubuwal; oo, pati ng prinsipe ng tipan.

Philippine Bible Society (1905)

Çok güçlü orduları süpürüp yok edecek; antlaşma önderi de yok edilecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οι βραχιονες του κατακλυζοντος θελουσι κατακλυσθη εμπροσθεν αυτου και θελουσι συντριφθη, και αυτος ετι ο αρχων της διαθηκης.

Unaccented Modern Greek Text

А війська, що затоплювали, він затопить і знищить, і навіть самого володаря, що з ним поєднався.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مخالف فوجیں اُس پر ٹوٹ پڑیں گی، لیکن وہ سیلاب کی طرح اُن پر آ کر اُنہیں بہا لے جائے گا۔ وہ اور عہد کا ایک رئیس تباہ ہو جائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những cơ binh đầy tràn, sẽ bị thua và vỡ tan trước người, cả đến vua của sự giao ước cũng vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et brachia pugnantis expugnabuntur a facie eius et conterentur insuper et dux foederis

Latin Vulgate