Daniel 11:12

فَإِذَا رُفِعَ الْجُمْهُورُ يَرِتْفِعُ قَلْبُهُ وَيَطْرَحُ رَبَوَاتٍ وَلاَ يَعْتَزُّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато бъде откарано множеството, сърцето му ще се надигне и той ще повали десетки хиляди, но няма да се укрепи.

Veren's Contemporary Bible

他的众军高傲,他的心也必自高;他虽使数万人仆倒,却不得常胜。

和合本 (简体字)

Mnoštvo će biti uništeno, a on će se zbog toga uzoholiti; pobit će desetke tisuća, ali se neće održati:

Croatian Bible

I pozdvihne se množství to, a povýší se srdce jeho, a ačkoli porazí na tisíce, a však se nezmocní.

Czech Bible Kralicka

Når Hæren er oprevet, bliver hans Hjerte stolt; han strækker Titusinder til Jorden, men hævder ikke sin Magt.

Danske Bibel

Als die menigte zal weggenomen zijn, zal zijn hart zich verheffen, en hij zal er enige tien duizenden nedervellen; evenwel zal hij niet gesterkt worden.

Dutch Statenvertaling

Li forkondukos tiun homamason, kaj fieriĝos lia koro; sed kvankam li venkos multajn milojn, li tamen ne fariĝos pli forta.

Esperanto Londona Biblio

فرعون از این پیروزی مغرور شده، هزاران نفر از دشمنان خود را نابود می‌کند، امّا قدرت او دوامی نخواهد داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän vie pois sen suuren joukon ja paisuttaa sydämensä, että hän on lyönyt niin monta tuhatta maahan. Mutta ei hän siitä väkevämmäksi tule.

Finnish Biblia (1776)

Cette multitude sera fière, et le coeur du roi s'enflera; il fera tomber des milliers, mais il ne triomphera pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und wie die Menge weggenommen wird, wird sein Herz sich erheben und er wird Zehntausende niederwerfen, aber nicht zu Macht kommen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'ap kraze gwo lame wa Siri a. Li pral gonfle lestonmak li, l'ap fè touye anpil sòlda. Men, apre sa, l'ap pèdi fòs li.

Haitian Creole Bible

ונשא ההמון ירום לבבו והפיל רבאות ולא יעוז׃

Modern Hebrew Bible

उत्तर की सेना पराजित हो जायेगी, और उन सैनिकों को कहीं ले जाया जायेगा। दक्षिणी राजा को बहुत अभिमान हो जायेगा और वह उत्तरी सेना के हजारों सैनिकों को मौत के घाट उतार देगा। किन्तु वह इसी प्रकार से सफलता नहीं प्राप्त करता रहेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a mint a sokaság elfogatott: felfuvalkodik annak szíve, és sok ezeret letipor; még sem lesz hatalmas.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La moltitudine sarà portata via, e il cuore di lui s’inorgoglirà; ma, per quanto ne abbia abbattuto delle decine di migliaia, non sarà per questo più forte.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he hath taken away the multitude, his heart shall be lifted up; and he shall cast down many ten thousands: but he shall not be strengthened by it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary raha miainga ireo maro be ireo, dia hiavonavona ny fony; ary haharipaka alinalina izy, nefa tsy hahery.

Malagasy Bible (1865)

A ka whakaarahia te ope, ka kake tona ngakau: a ka whakataka e ia nga mano tini, otiia e kore ia e whai kaha.

Maori Bible

Når denne hær er sprengt, skal han bli overmodig; han skal felle titusener, men allikevel ikke få overmakten.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy zniesione będzie ono mnóstwo, podniesie się serce jego; a choć porazi wiele tysięcy, przecie się nie zmocni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E a multidão será levada, e o coração dele se exaltará; mas, ainda que derrubará miríades, não prevalecerá.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci inima împăratului se va îngîmfa, va doborî zece mii, dar tot nu va birui.

Romanian Cornilescu Version

Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När då härskaran är sin kos, växer hans övermod; men om han än han slagit ned tiotusenden, får han dock icke makten.

Swedish Bible (1917)

At ang karamihan ay madadala, at ang kaniyang puso ay magpapalalo; at siya'y magbubuwal ng libo-libo, nguni't hindi mananaig.

Philippine Bible Society (1905)

Bu büyük ordu yenilgiye uğrayınca Güney Kralı gurura kapılacak. On binlerce insanı öldürecek, ama zaferi uzun sürmeyecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αφου παταξη το πληθος, η καρδια αυτου θελει υψωθη και θελει καταβαλει μυριαδας, πλην δεν θελει κραταιωθη.

Unaccented Modern Greek Text

І буде знищений той натовп, і повищиться його серце, і він кине десятитисячки, та не буде сильний.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تباہ ہو جائے گی۔ تب جنوبی بادشاہ کا دل غرور سے بھر جائے گا، اور وہ بےشمار افراد کو موت کے گھاٹ اُتارے گا۔ توبھی وہ طاقت ور نہیں رہے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cơ binh đó tan rồi, thì lòng vua phương nam sẽ lên kiêu ngạo. Người sẽ làm cho ngã xuống bấy nhiêu vạn người, nhưng không được thắng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et capiet multitudinem et exaltabitur cor eius et deiciet multa milia sed non praevalebit

Latin Vulgate