Colossians 1:15

الَّذِي هُوَ صُورَةُ اللهِ غَيْرِ الْمَنْظُورِ، بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той е образ на невидимия Бог, Първородният на цялото творение;

Veren's Contemporary Bible

爱子是那不能看见之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。

和合本 (简体字)

On je slika Boga nevidljivoga, Prvorođenac svakog stvorenja.

Croatian Bible

Kterýž jest obraz Boha neviditelného a prvorozený všeho stvoření.

Czech Bible Kralicka

han, som er den usynlige Guds Billede, al Skabnings førstefødte;

Danske Bibel

Dewelke het Beeld is des onzienlijken Gods, de Eerstgeborene aller kreaturen.

Dutch Statenvertaling

li estas bildo de la nevidebla Dio, la unuenaskito inter la tuta kreitaro;

Esperanto Londona Biblio

مسیح، صورت و مظهر خدای نادیده است و نخستزاده و بالاتر از همهٔ مخلوقات.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka näkymättömän Jumalan kuva on, esikoinen ennen kaikkia luontokappaleita.

Finnish Biblia (1776)

Il est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création.

French Traduction de Louis Segond (1910)

welcher das Bild des unsichtbaren Gottes ist, der Erstgeborene aller Schöpfung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kris se pòtre Bondye, Bondye nou pa ka wè a. Se li menm ki premye pitit li. Li te la anvan tou sa Bondye te kreye.

Haitian Creole Bible

והוא צלם האלהים הנעלם ובכור כל נברא׃

Modern Hebrew Bible

वह अदृश्य परमेश्वर का दृश्य रूप है। वह सारी सृष्टि का सिरमौर है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki képe a láthatatlan Istennek, minden teremtménynek előtte született;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

il quale è l’immagine dell’invisibile Iddio, il primogenito d’ogni creatura;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izy no endrik'Andriamanitra tsy hita, ny Lahimatoa talohan'izao zavatra ary rehetra izao;

Malagasy Bible (1865)

Ko ia nei te ahua o te Atua e kore nei e kitea atu, ko te whanau matamua o nga mea hanga katoa.

Maori Bible

Og han er et billede av Gud den usynlige, den førstefødte fremfor enhver skapning;

Bibelen på Norsk (1930)

Który jest obrazem Boga niewidzialnego i pierworodny wszystkich rzeczy stworzonych.

Polish Biblia Gdanska (1881)

o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El este chipul Dumnezeului celui nevăzut, cel întîi născut din toată zidirea.

Romanian Cornilescu Version

El cual es la imagen del Dios invisible, el primogénito de toda criatura.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

i honom som är den osynlige Gudens avbild och förstfödd före allt skapat.

Swedish Bible (1917)

Na siya ang larawan ng Dios na di nakikita, ang panganay ng lahat ng mga nilalang;

Philippine Bible Society (1905)

Görünmez Tanrı’nın görünümü, bütün yaratılışın ilk doğanı O’dur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οστις ειναι εικων του Θεου του αορατου, πρωτοτοκος πασης κτισεως,

Unaccented Modern Greek Text

Він є образ невидимого Бога, роджений перш усякого творива.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اللہ کو دیکھا نہیں جا سکتا، لیکن ہم مسیح کو دیکھ سکتے ہیں جو اللہ کی صورت اور کائنات کا پہلوٹھا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ấy chính Ngài là hình ảnh của Ðức Chúa Trời không thấy được, và Ðấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae

Latin Vulgate