Acts 9:23

وَلَمَّا تَمَّتْ أَيَّامٌ كَثِيرَةٌ تَشَاوَرَ الْيَهُودُ لِيَقْتُلُوهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато се минаха доста дни, юдеите се наговориха да го убият,

Veren's Contemporary Bible

过了好些日子,犹太人商议要杀扫罗,

和合本 (简体字)

Pošto je minulo podosta vremena, odluče Židovi pogubiti ga,

Croatian Bible

A když přeběhlo drahně dnů, radu mezi sebou na tom zavřeli Židé, aby jej zabili.

Czech Bible Kralicka

Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Råd om at slå ham ihjel.

Danske Bibel

En als vele dagen verlopen waren, zo hielden de Joden te zamen raad, om hem te doden.

Dutch Statenvertaling

Kaj post la paso de multaj tagoj, la Judoj kune konsiliĝis, por lin mortigi;

Esperanto Londona Biblio

پس از مدّتی یهودیان توطئه كردند تا او را به قتل برسانند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja monen päivän perästä pitivät Juudalaiset neuvoa keskenänsä tappaaksensa häntä.

Finnish Biblia (1776)

Au bout d'un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Als aber viele Tage verflossen waren, ratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kèk jou apre sa, jwif yo fè konplo pou yo touye li.

Haitian Creole Bible

ויהי כי ארכו לו שם הימים ויועצו היהודים יחדו להמיתו׃

Modern Hebrew Bible

बहुत दिन बीत जाने के बाद यहूदियों ने उसे मार डालने का षड्यन्त्र रचा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Több nap elteltével azonban a zsidók tanácsot tartának, hogy őt megöljék:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E passati molti giorni, i Giudei si misero d’accordo per ucciderlo;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa afaka andro maromaro, dia nihendry hamono azy ny Jiosy;

Malagasy Bible (1865)

A, ka maha nga ra ka pahure, ka runanga nga Hurai kia whakamatea ia:

Maori Bible

Da nu mange dager var gått, la jødene råd op om å slå ham ihjel;

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy przeszło niemało dni, uradzili Żydowie między sobą, aby go zabili.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Decorridos muitos dias, os judeus deliberaram entre si matá-lo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După cîtva timp, Iudeii s'au sfătuit să -l omoare;

Romanian Cornilescu Version

Y como pasaron muchos días, los Judíos hicieron entre sí consejo de matarle;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När så en längre tid hade förgått, rådslogo judarna om att röja honom ur vägen;

Swedish Bible (1917)

At nang maganap ang maraming mga araw, ay nangagsanggunian ang mga Judio upang siya'y patayin:

Philippine Bible Society (1905)

[] Aradan günler geçti. Yahudiler Saul’u öldürmek için bir düzen kurdular.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αφου παρηλθον ημεραι ικαναι, συνεβουλευθησαν οι Ιουδαιοι να θανατωσωσιν αυτον

Unaccented Modern Greek Text

А як часу минуло доволі, юдеї змовилися його вбити,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ کافی دنوں کے بعد اُنہوں نے مل کر اُسے قتل کرنے کا منصوبہ بنایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum implerentur autem dies multi consilium fecerunt Iudaei ut eum interficerent

Latin Vulgate