Acts 7:48

لكِنَّ الْعَلِيَّ لاَ يَسْكُنُ فِي هَيَاكِلَ مَصْنُوعَاتِ الأَيَادِي، كَمَا يَقُولُ النَّبِيُّ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но Всевишният не обитава в ръкотворни храмове, както казва пророкът:

Veren's Contemporary Bible

其实,至高者并不住人手所造的,就如先知所言:

和合本 (简体字)

Ali Svevišnji u rukotvorinama ne prebiva, kao što veli prorok:

Croatian Bible

Ale Nejvyšší nebydlí v domích rukou udělaných, jakož dí prorok:

Czech Bible Kralicka

Dog, den Højeste bor ikke i Huse gjorte med Hænder, som Profeten siger:

Danske Bibel

Maar de Allerhoogste woont niet in tempelen met handen gemaakt; gelijk de profeet zegt:

Dutch Statenvertaling

Tamen la Plejaltulo ne loĝas en manfaritaj temploj, kiel diris la profeto:

Esperanto Londona Biblio

«امّا خدای متعال در مسكن‌های ساختهٔ دست بشر ساكن نمی‌شود. چنانکه نبی فرموده است:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan se kaikkein Ylimmäinen ei asu käsillä tehdyissä templeissä, niinkuin propheta sanoo:

Finnish Biblia (1776)

Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Bondye ki anwo nan syèl la pa rete nan kay moun bati ak men yo. Men sa pwofèt la di:

Haitian Creole Bible

אבל העליון לא ישכן בהיכלות מעשי ידים כאשר אמר הנביא׃

Modern Hebrew Bible

“कुछ भी हो परम परमेश्वर तो हाथों से बनाये भवनों में नहीं रहता। जैसा कि नबी ने कहा है:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ama Magasságos nem kézzel csinált templomokban lakik, mint a próféta mondja:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Altissimo però non abita in templi fatti da man d’uomo, come dice il profeta:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Kanefa ny Avo Indrindra tsy mitoetra ao amin'izay nataon-tànan'olona; araka ny nolazain'ny mpaminany hoe:

Malagasy Bible (1865)

He ahakoa ra, e kore te Runga Rawa e noho ki nga whare i hanga e te ringa; ko ta te poropiti hoki tena i mea ai,

Maori Bible

Men den Høieste bor ikke i hus som er gjort med hender, således som profeten sier:

Bibelen på Norsk (1930)

Ale on Najwyższy nie mieszka w kościołach ręką uczynionych, jako prorok mówi:

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas o Altíssimo não habita em templos feitos por mãos de homens, como diz o profeta:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Cel Prea Înalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mîni omeneşti, cum zice proorocul:

Romanian Cornilescu Version

Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dock, den Högste bor icke i hus som äro gjorda med händer, ty det är såsom profeten säger:

Swedish Bible (1917)

Bagama't ang Kataastaasa'y hindi tumatahan sa mga bahay na gawa ng mga kamay; gaya ng sinasabi ng propeta,

Philippine Bible Society (1905)

[] “Ne var ki, en yüce Olan, elle yapılmış konutlarda oturmaz. Peygamberin belirttiği gibi, ‘Gök tahtım, Yeryüzü ayaklarımın taburesidir. Benim için nasıl bir ev yapacaksınız? Ya da, neresi dinleneceğim yer? Bütün bunları yapan elim değil mi? diyor Rab.’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλ ο Υψιστος δεν κατοικει εν χειροποιητοις ναοις, καθως ο προφητης λεγει

Unaccented Modern Greek Text

Але не в рукотворнім Всевишній живе, як говорить пророк:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حقیقت میں اللہ تعالیٰ انسان کے ہاتھ کے بنائے ہوئے مکانوں میں نہیں رہتا۔ نبی رب کا فرمان یوں بیان کرتا ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng Ðấng Rất Cao chẳng ở trong nhà bởi tay người ta làm ra, như đấng tiên tri đã nói:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit

Latin Vulgate