Acts 7:28

أَتُرِيدُ أَنْ تَقْتُلَنِي كَمَا قَتَلْتَ أَمْسَ الْمِصْرِيَّ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И мен ли искаш да убиеш, както уби вчера египтянина?

Veren's Contemporary Bible

难道你要杀我,像昨天杀那埃及人吗?

和合本 (简体字)

Kaniš li ubiti i mene kao što si jučer ubio onog Egipćanina?

Croatian Bible

Což ty mne chceš zamordovati, jako jsi včera zabil Egyptského?

Czech Bible Kralicka

Vil du slå mig ihjel, ligesom du i Går slog Ægypteren ihjel?"

Danske Bibel

Wilt gij mij ook ombrengen, gelijkerwijs gij gisteren den Egyptenaar omgebracht hebt?

Dutch Statenvertaling

Ĉu vi celas mortigi min, kiel vi mortigis la Egipton hieraŭ?

Esperanto Londona Biblio

می‌خواهی مرا هم مثل آن مصری كه دیروز كشتی، بكشی؟'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vai tahdotkos sinä minua niin tappaa, kuin sinä Egyptiläisen eilen tapoit?

Finnish Biblia (1776)

Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l'Egyptien?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen lè ou vle touye m' menm jan ou te touye moun peyi Lejip ayè a?

Haitian Creole Bible

הלהרגני אתה אמר כאשר הרגת אתמל את המצרי׃

Modern Hebrew Bible

जैसे तूने कल उस मिस्री की हत्या कर दी थी, क्या तू वैसे ही मुझे भी मार डालना चाहता है?’ []

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Csak nem akarsz engem *is* megölni, miképen megöléd tegnap az égyiptomit?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Vuoi tu uccider me come ieri uccidesti l’Egizio?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Moa ta-hamono ahy koa va ialahy tahaka ny namonoan'ialahy ilay Egyptiana omaly? (Eks. 2. 13, 14.)

Malagasy Bible (1865)

E mea ana koe ki te whakamate i ahau, me koe i whakamate ra i te Ihipiana inanahi?

Maori Bible

Vil du kanskje slå mig ihjel, som du igår slo ihjel egypteren?

Bibelen på Norsk (1930)

Izali mię ty chcesz zabić, jakoś wczoraj zabił Egipczanina?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Acaso queres tu matar-me como ontem mataste o egípcio?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Vrei să mă omori şi pe mine cum ai omorît ieri pe Egiptean?`

Romanian Cornilescu Version

¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al Egipcio?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Kanske du vill döda mig, såsom du i går dödade egyptiern?'

Swedish Bible (1917)

Ibig mo bagang ako'y patayin mo, na gaya ng pagkapatay mo kahapon sa Egipcio?

Philippine Bible Society (1905)

‘Yoksa dün Mısırlı’yı öldürdüğün gibi beni de mi öldürmek istiyorsun?’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μηπως θελεις συ να με φονευσης, καθ ον τροπον εφονευσας χθες τον Αιγυπτιον;

Unaccented Modern Greek Text

Чи хочеш убити й мене, як учора вбив ти єгиптянина?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا آپ مجھے بھی قتل کرنا چاہتے ہیں جس طرح کل مصری کو مار ڈالا تھا؟‘

Urdu Geo Version (UGV)

Há ngươi muốn giết ta như hôm qua đã giết người Ê-díp-tô sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri Aegyptium

Latin Vulgate