Acts 7:18

إِلَى أَنْ قَامَ مَلِكٌ آخَرُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ يُوسُفَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

докато се издигна друг цар, който не познаваше Йосиф.

Veren's Contemporary Bible

直到有不晓得约瑟的新王兴起。

和合本 (简体字)

dok ondje ne zavlada drugi kralj koji nije poznavao Josipa.

Croatian Bible

Až vtom povstal jiný král, kterýž neznal Jozefa.

Czech Bible Kralicka

indtil der fremstod en anden Konge, som ikke kendte Josef.

Danske Bibel

Totdat een ander koning opstond, die Jozef niet gekend had.

Dutch Statenvertaling

ĝis aperis alia reĝo, kiu ne konis Jozefon.

Esperanto Londona Biblio

سرانجام پادشاه دیگری كه یوسف را نمی‌شناخت به پادشاهی مصر رسید

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Siihenasti kuin toinen kuningas tuli, joka ei Josephista mitään tietänyt.

Finnish Biblia (1776)

jusqu'à ce que parut un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.

French Traduction de Louis Segond (1910)

bis ein anderer König über Ägypten aufstand, der Joseph nicht kannte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon lòt wa ki pa t' konnen anyen sou Jozèf te pran kòmandman peyi a.

Haitian Creole Bible

עד כי קם מלך אחר אשר לא ידע את יוסף׃

Modern Hebrew Bible

आख़िरकार मिसर पर एक ऐसे राजा का शासन हुआ जो यूसुफ़ को नहीं जानता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindaddig, mígnem más király támada, ki nem ismeri vala Józsefet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

finché sorse sull’Egitto un altro re, che non sapeva nulla di Giuseppe.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Till another king arose, which knew not Joseph.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

mandra-pitsangan'ny mpanjaka hafa tany Egypta, izay tsy nahalala an'i Josefa.

Malagasy Bible (1865)

A tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo Ihipa, kihai nei i mohio ki a Hohepa.

Maori Bible

inntil det fremstod en annen konge over Egypten, som ikke kjente Josef;

Bibelen på Norsk (1930)

Aż nastał inny król, który nie znał Józefa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

até que se levantou ali outro rei, que não tinha conhecido José.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pînă cînd s'a ridicat un alt împărat, care nu cunoştea pe Iosif.

Romanian Cornilescu Version

Hasta que se levantó otro rey en Egipto que no conocía á José.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

till dess en ny konung över Egypten uppstod, en som icke visste av Josef.

Swedish Bible (1917)

Hanggang sa lumitaw ang ibang hari sa Egipto na hindi nakakikilala kay Jose.

Philippine Bible Society (1905)

Sonunda Yusuf hakkında bilgisi olmayan yeni bir kral Mısır’da tahta çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εωσου εσηκωθη βασιλευς αλλος, οστις δεν ηξευρε τον Ιωσηφ.

Unaccented Modern Greek Text

аж поки настав інший цар ув Єгипті, що не знав уже Йосипа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن ہوتے ہوتے ایک نیا بادشاہ تخت نشین ہوا جو یوسف سے ناواقف تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

cho đến khi trong xứ đó có một vua khác dấy lên, chẳng nhìn biết Giô-sép.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quoadusque surrexit rex alius in Aegypto qui non sciebat Ioseph

Latin Vulgate