Acts 4:26

قَامَتْ مُلُوكُ الأَرْضِ، وَاجْتَمَعَ الرُّؤَسَاءُ مَعًا عَلَى الرَّبِّ وَعَلَى مَسِيحِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Опълчваха се земните царе и управниците се събираха заедно против Господа и против Неговия Помазаник.“

Veren's Contemporary Bible

世上的君王一齐起来,臣宰也聚集,要敌挡主,并主的受膏者(或作:基督)。

和合本 (简体字)

Ustaju kraljevi zemaljski, Knezovi se rotÄe protiv Gospodina i protiv Pomazanika njegova.

Croatian Bible

Postavili se králové zemští, a knížata sešla se vespolek proti Pánu a proti Pomazanému jeho.

Czech Bible Kralicka

Jordens Konger rejste sig, og Fyrsterne samlede sig til Hobe imod Herren og imod hans Salvede."

Danske Bibel

De koningen der aarde zijn te zamen opgestaan, en de oversten zijn bijeenvergaderd tegen den Heere, en tegen Zijn Gezalfde.

Dutch Statenvertaling

Leviĝis la reĝoj de la tero, Kaj la regantoj kolektiĝis kune, Kontraŭ la Eternulo kaj kontraŭ Lia Sanktoleito;

Esperanto Londona Biblio

پادشاهان جهان بر می‌‌خیزند و حكمرانان ایشان اجتماع می‌کنند، علیه خداوند و علیه مسیح او.'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan kuninkaat yhteen menevät ja päämiehet kokoovat heitänsä Herraa vastaan ja hänen Kristustansa vastaan?

Finnish Biblia (1776)

Les rois de la terre se sont soulevés, Et les princes se sont ligués Contre le Seigneur et contre son Oint.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Könige der Erde standen da, und die Obersten versammelten sich wider den Herrn und wider seinen Christus."

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wa latè yo pran pozisyon, chèf yo mete tèt yo ansanm sou do Bondye ak sou do Moun li chwazi a!

Haitian Creole Bible

יתיצבו מלכי ארץ ורוזנים נוסדו יחד על יהוה ועל משיחו׃

Modern Hebrew Bible

‘धरती के राजाओं ने, उसके विरुद्ध युद्ध करने को तैयार किया। और शासक प्रभु और उसके मसीह के विरोध में एकत्र हुए।’ भजन संहिता 2:1-2

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felállottak a földnek királyai, és a fejedelmek egybegyűltek az Úr ellen és az ő Krisztusa ellen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I re della terra si son fatti avanti, e i principi si son raunati assieme contro al Signore, e contro al suo Unto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo mpanjakan'ny tany nitsangana, Ary ny mpanapaka niangona Hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany (Sal. 2. 1, 2).

Malagasy Bible (1865)

I whakatika ake nga kingi o te whenua, i huihui ngatahi nga rangatira, ki te whawhai ki te Ariki raua ko tana Karaiti.

Maori Bible

Jordens konger steg frem, og høvdingene samlet sig sammen mot Herren og mot hans salvede -

Bibelen på Norsk (1930)

Stanęli królowie ziemi i książęta zebrali się wespół przeciwko Panu i przeciwko pomazańcowi jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Levantaram-se os reis da terra, e as autoridades ajuntaram-se à uma, contra o Senhor e contra o seu Ungido.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împăraţii pămîntului s'au răsculat, şi domnitorii s'au unit împotriva Domnului şi împotriva Unsului Său.`

Romanian Cornilescu Version

Asistieron los reyes de la tierra, Y los príncipes se juntaron en uno Contra el Señor, y contra su Cristo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jordens konungar trädde fram,  och furstarna samlade sig tillhopa  mot Herren och hans Smorde.'

Swedish Bible (1917)

Nagsitayong handa ang mga hari sa lupa, At ang mga pinuno ay nangagpisanpisan, Laban sa Panginoon, at laban sa kaniyang Pinahiran.

Philippine Bible Society (1905)

Dünyanın kralları saf bağladı, Hükümdarlar birleşti Rab’be ve Mesihi’ne karşı.’

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

παρεσταθησαν οι βασιλεις της γης και οι αρχοντες συνηχθησαν ομου κατα του Κυριου και κατα του Χριστου αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Повстають царі земні, і збираються старші докупи на Господа та на Христа Його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دنیا کے بادشاہ اُٹھ کھڑے ہوئے، حکمران رب اور اُس کے مسیح کے خلاف جمع ہو گئے ہیں۔‘

Urdu Geo Version (UGV)

Các vua trên mặt đất dấy lên, Các quan hiệp lại, Mà nghịch cùng Chúa và Ðấng chịu xức dầu của Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus Dominum et adversus Christum eius

Latin Vulgate