Acts 22:15

لأَنَّكَ سَتَكُونُ لَهُ شَاهِدًا لِجَمِيعِ النَّاسِ بِمَا رَأَيْتَ وَسَمِعْتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

защото ще бъдеш Негов свидетел пред всичките хора за това, което си видял и чул.

Veren's Contemporary Bible

因为你要将所看见的,所听见的,对著万人为他作见证。

和合本 (简体字)

jer bit ćeš mu pred svim ljudima svjedokom onoga što si vidio i čuo.

Croatian Bible

Nebo svědkem jemu budeš u všech lidí těch věcí, kteréž jsi viděl a slyšel.

Czech Bible Kralicka

Thi du skal være ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og hørt.

Danske Bibel

Want gij zult Hem getuige zijn bij alle mensen, van hetgeen gij gezien en gehoord hebt.

Dutch Statenvertaling

Ĉar vi estos lia atestanto antaŭ ĉiuj homoj pri ĉio, kion vi vidis kaj aŭdis.

Esperanto Londona Biblio

زیرا تو در برابر همهٔ جهانیان شاهد او می‌شوی و به آنچه دیده و شنیده‌ای شهادت خواهی داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä sinun pitää oleman hänen todistajansa kaikkein ihmisten edessä niistä, joita sinä nähnyt ja kuullut olet.

Finnish Biblia (1776)

car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou pral sèvi l' temwen, ou pral fè tout moun konnen sa ou te wè ak sa ou te tande.

Haitian Creole Bible

כי היו תהיה לו לעד אל כל בני האדם על כל אשר ראית ושמעת׃

Modern Hebrew Bible

क्योंकि तूने जो देखा है और जो सुना है, उसके लिये सभी लोगों के सामने तू उसकी साक्षी होगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert leszel néki tanúbizonysága minden embernél azok felől, a miket láttál és hallottál.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché tu gli sarai presso tutti gli uomini un testimone delle cose che hai vedute e udite.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa ho vavolombelony amin'ny olona rehetra ianao ny amin'izay efa hitanao sy renao.

Malagasy Bible (1865)

No te mea ko koe hei kaiwhakaatu mana ki nga tangata katoa, mo nga mea i kite ai, i rongo ai koe.

Maori Bible

for du skal være ham et vidne for alle mennesker om det du har sett og hørt.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem mu będziesz świadkiem u wszystkich ludzi tego, coś widział i słyszał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque hás de ser sua testemunha para com todos os homens do que tens visto e ouvido.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit.

Romanian Cornilescu Version

Porque has de ser testigo suyo á todos los hombres, de lo que has visto y oído.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty du skall vara hans vittne inför alla människor och vittna om vad du har sett och hört.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't magiging saksi ka niya sa lahat ng mga tao tungkol sa mga bagay na iyong nakita at narinig.

Philippine Bible Society (1905)

‘Görüp işittiklerini bütün insanlara duyurarak O’nun tanıklığını yapacaksın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι θελεις εισθαι μαρτυς περι αυτου προς παντας τους ανθρωπους των οσα ειδες και ηκουσας.

Unaccented Modern Greek Text

Бо будеш ти свідком Йому перед усіма людьми про оте, що ти бачив та чув!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو کچھ آپ نے دیکھ اور سن لیا ہے اُس کی گواہی آپ تمام لوگوں کو دیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì anh sẽ làm chứng cho Ngài trước mặt mọi người, về những việc anh đã thấy và nghe.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia eris testis illius ad omnes homines eorum quae vidisti et audisti

Latin Vulgate