Acts 2:20

تَتَحَوَّلُ الشَّمْسُ إِلَى ظُلْمَةٍ وَالْقَمَرُ إِلَى دَمٍ، قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ يَوْمُ الرَّبِّ الْعَظِيمُ الشَّهِيرُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Слънцето ще се превърне в тъмнина и луната в кръв, преди да дойде великият и бележит Ден Господен.

Veren's Contemporary Bible

日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。

和合本 (简体字)

Sunce će se prometnut u tminu, a mjesec u krv prije nego svane Dan Gospodnji velik i slavan.

Croatian Bible

Slunce obrátí se v temnost a měsíc v krev, prve než přijde den Páně veliký a zjevný.

Czech Bible Kralicka

Solen skal forvandles til Mørke og Månen til Blod, førend Herrens store og herlige Dag kommer.

Danske Bibel

De zon zal veranderd worden in duisternis, en de maan in bloed, eer dat de grote en doorluchtige dag des Heeren komt.

Dutch Statenvertaling

La suno fariĝos malluma, Kaj la luno fariĝos sanga, Antaŭ ol venos la granda kaj majesta tago de la Eternulo;

Esperanto Londona Biblio

پیش از آمدن آن روز بزرگ و پر شكوه خداوند، خورشید تاریک خواهد شد و ماه رنگ خون خواهد گرفت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Auringon pitää muuttuman pimeydeksi ja kuun vereksi, ennenkuin se suuri ja julkinen Herran päivä on tuleva.

Finnish Biblia (1776)

Le soleil se changera en ténèbres, Et la lune en sang, Avant l'arrivée du jour du Seigneur, De ce jour grand et glorieux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Solèy la pral vin tou nwa. Lalin lan pral vin wouj kou san, anvan jou Mèt la rive. Se va yon gwo jou, yon bèl jou tou!

Haitian Creole Bible

השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃

Modern Hebrew Bible

सूर्य अन्धेरे में और चाँद रक्त में बदल जायेगा। तब प्रभु का महान और महिमामय दिन आएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A nap sötétséggé változik, és a hold vérré, minekelőtte eljő az Úrnak ama nagy és fényes napja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il sole sarà mutato in tenebre, e la luna in sangue, prima che venga il grande e glorioso giorno, che è il giorno del Signore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny masoandro hampodina ho aizina, Ary ny volana ho rà, Alohan'ny hahatongavan'ny andron'i Jehovah, Dia ilay sady lehibe no malaza;

Malagasy Bible (1865)

Ko te ra ka huri hei pouri, ko te marama hoki hei toto, i mua o te putanga mai o te ra o te Ariki, taua ra nui whakaharahara, rongonui.

Maori Bible

solen skal bli til mørke og månen til blod, før Herrens dag kommer, den store og herlige.

Bibelen på Norsk (1930)

Słońce się obróci w ciemność, a księżyc w krew, przedtem niż przyjdzie on dzień Pański wielki i znaczny.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e glorioso dia do Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

soarele se va preface în întunerec, şi luna în sînge, înainte ca să vină ziua Domnului, ziua aceea mare şi strălucită.

Romanian Cornilescu Version

El sol se volverá en tinieblas, Y la luna en sangre, Antes que venga el día del Señor, Grande y manifiesto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Solen skall vändas i mörker  och månen i blod,  förrän Herrens dag kommer,  den stora och härliga.

Swedish Bible (1917)

Ang araw ay magiging kadiliman, At ang buwan ay dugo, Bago dumating ang araw ng Panginoon, Yaong araw na dakila at tangi:

Philippine Bible Society (1905)

Rab’bin büyük ve görkemli günü gelmeden önce Güneş kararacak, Ay kan rengine dönecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ο ηλιος θελει μεταστραφη εις σκοτος και η σεληνη εις αιμα, πριν ελθη η ημερα του Κυριου η μεγαλη και επιφανης.

Unaccented Modern Greek Text

Переміниться сонце на темряву, а місяць на кров, перше ніж день Господній настане, великий та славний!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سورج تاریک ہو جائے گا، چاند کا رنگ خون سا ہو جائے گا، اور پھر رب کا عظیم اور جلالی دن آئے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Một trời sẽ biến nên tối tăm, Mặt trăng hóa ra máu, Trước ngày lớn và vinh hiển của Chúa chưa đến;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sol convertetur in tenebras et luna in sanguinem antequam veniat dies Domini magnus et manifestus

Latin Vulgate