Acts 2:16

بَلْ هذَا مَا قِيلَ بِيُوئِيلَ النَّبِيِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а това е казаното чрез пророк Йоил:

Veren's Contemporary Bible

这正是先知约珥所说的:

和合本 (简体字)

nego to je ono što je rečeno po proroku Joelu:

Croatian Bible

Ale totoť jest, což jest předpovědíno skrze proroka Joele:

Czech Bible Kralicka

men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel:

Danske Bibel

Maar dit is het, wat gesproken is door den profeet Joël:

Dutch Statenvertaling

sed jen tio, kio estis dirita per la profeto Joel:

Esperanto Londona Biblio

بلكه این همان چیزی است كه یوئیل نبی گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan tämä on se, mikä ennen sanottu on Joelin prophetan kautta:

Finnish Biblia (1776)

Mais c'est ici ce qui a été dit par le prophète Joël:

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, sa pwofèt Joèl te fè konnen gen pou rive a, se sa k'ap pase koulye a:

Haitian Creole Bible

אבל זה הוא האמור על ידי יואל הנביא׃

Modern Hebrew Bible

बल्कि यह वह बात है जिसके बारे में योएल नबी ने कहा था:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem ez az, a mi megmondatott Jóel prófétától:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma questo è quel che fu detto per mezzo del profeta Gioele:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But this is that which was spoken by the prophet Joel;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa izao ilay nampilazaina an'i Joela mpaminany hoe:

Malagasy Bible (1865)

Engari ko te mea tenei i korerotia e Hoera poropiti;

Maori Bible

men dette er det som er sagt ved profeten Joel:

Bibelen på Norsk (1930)

Aleć to jest ono, co przepowiedziano przez proroka Joela:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas isto é o que foi dito pelo profeta Joel:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ci aceasta este ce a fost spus prin proorocul Ioel:

Romanian Cornilescu Version

Mas esto es lo que fué dicho por el profeta Joel:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nej, här uppfylles det som är sagt genom profeten Joel:

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ito'y yaong sinalita na sa pamamagitan ng propeta Joel:

Philippine Bible Society (1905)

[] Bu gördüğünüz, Peygamber Yoel aracılığıyla önceden bildirilen olaydır: ‘Son günlerde, diyor Tanrı, Bütün insanların üzerine Ruhum’u dökeceğim. Oğullarınız, kızlarınız peygamberlikte bulunacaklar. Gençleriniz görümler, Yaşlılarınız düşler görecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα τουτο ειναι το ρηθεν δια του προφητου Ιωηλ

Unaccented Modern Greek Text

а це те, що пророк Йоіл передрік:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب وہ کچھ ہو رہا ہے جس کی پیش گوئی یوئیل نبی نے کی تھی،

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed hoc est quod dictum est per prophetam Iohel

Latin Vulgate