Acts 19:41

وَلَمَّا قَالَ هذَا صَرَفَ الْمَحْفِلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като каза това, разпусна събранието.

Veren's Contemporary Bible

说了这话,便叫众人散去。

和合本 (简体字)

Og da han havde sagt dette, lod han Forsamlingen fare.

Danske Bibel

En dit gezegd hebbende, liet hij de vergadering gaan.

Dutch Statenvertaling

Kaj tion dirinte, li dissendis la kunvenintojn.

Esperanto Londona Biblio

این را گفت و حاضران مجلس را مرخّص كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin hän nämät sanonut oli, laski hän kansan menemään.

Finnish Biblia (1776)

Après ces paroles, il congédia l'assemblée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als er dies gesagt hatte, entließ er die Versammlung.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè li fin di sa, li voye tout moun lakay yo.

Haitian Creole Bible

ויהי כאשר כלה לדבר כדברים האלה וישלח את הקהל׃

Modern Hebrew Bible

इतना कहने के बाद उसने सभा विसर्जित कर दी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

E dette queste cose, sciolse l’adunanza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa nilaza izany izy, dia nampirava ny olona vory teo.

Malagasy Bible (1865)

A, no ka puaki enei kupu ana, ka tonoa atu e ia te whakaminenga.

Maori Bible

E, tendo dito isto, despediu a assembleia.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După aceste cuvinte, a dat drumul adunării.

Romanian Cornilescu Version

At nang siya'y makapagsalitang gayon, ay pinaalis niya ang kapulungan.

Philippine Bible Society (1905)

Bunları söyledikten sonra topluluğu dağıttı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειπων ταυτα, απελυσε την συνελευσιν.

Unaccented Modern Greek Text

یہ کہہ کر اُس نے اجلاس کو برخاست کر دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người nói bấy nhiêu lời, bèn cho chúng về.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

<19-40> et cum haec dixisset dimisit ecclesiam

Latin Vulgate