Acts 18:1

وَبَعْدَ هذَا مَضَى بُولُسُ مِنْ أَثِينَا وَجَاءَ إِلَى كُورِنْثُوسَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

След това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт,

Veren's Contemporary Bible

这事以后,保罗离了雅典,来到哥林多。

和合本 (简体字)

Nakon toga napusti Pavao Atenu i ode u Korint.

Croatian Bible

Potom pak Pavel vyšed z Atén, přišel do Korintu.

Czech Bible Kralicka

Derefter forlod Paulus Athen og kom til Korinth

Danske Bibel

En na dezen scheidde Paulus van Athene en kwam te Korinthe;

Dutch Statenvertaling

Post tio li foriris el Ateno kaj alvenis en Korinton.

Esperanto Londona Biblio

پس از این پولس آتن را ترک كرد و رهسپار قرنتس شد

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Senjälkeen läksi Paavali Atenasta ja tuli Korintoon,

Finnish Biblia (1776)

Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nach diesem aber schied er von Athen und kam nach Korinth.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, Pòl pati, li kite lavil Atèn, li ale lavil Korent.

Haitian Creole Bible

אחר כן סר פולוס מאתינס ויבא אל קורנתוס׃

Modern Hebrew Bible

इसके बाद पौलुस एथेंस छोड़ कर कुरिन्थियुस चला गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezekután Pál Athénből eltávozván, méne Korinthusba.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dopo queste cose egli, partitosi da Atene, venne a Corinto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa afaka izany, dia niala tany Atena Paoly ka nankany Korinto.

Malagasy Bible (1865)

Muri iho i enei mea ka haere atu a Paora i Atene, ka tae ki Koriniti;

Maori Bible

Derefter drog han fra Aten og kom til Korint.

Bibelen på Norsk (1930)

Potem Paweł odszedłszy z Aten, przyszedł do Koryntu;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Depois disto Paulo partiu para Atenas e chegou a Corinto.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După aceea, Pavel a plecat din Atena, şi s'a dus la Corint.

Romanian Cornilescu Version

PASADAS estas cosas, Pablo partió de Atenas, y vino á Corinto.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därefter lämnade Paulus Aten och kom till Korint.

Swedish Bible (1917)

Pagkatapos ng mga bagay na ito'y umalis siya sa Atenas, at napasa Corinto.

Philippine Bible Society (1905)

Bundan sonra Pavlus Atina’dan ayrılıp Korint’e gitti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μετα δε ταυτα αναχωρησας ο Παυλος εκ των Αθηνων, ηλθεν εις Κορινθον

Unaccented Modern Greek Text

Після цього він вийшов з Атен і прибув до Коринту.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد پولس اتھینے کو چھوڑ کر کُرِنتھس شہر آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Rồi đó, Phao-lô đi khỏi thành A-thên, mà tới thành Cô-rinh-tô.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

post haec egressus ab Athenis venit Corinthum

Latin Vulgate