Acts 17:12

فَآمَنَ مِنْهُمْ كَثِيرُونَ، وَمِنَ النِّسَاءِ الْيُونَانِيَّاتِ الشَّرِيفَاتِ، وَمِنَ الرِّجَالِ عَدَدٌ لَيْسَ بِقَلِيل.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, мнозина от тях повярваха, както и от високопоставените гъркини и не малко от мъжете.

Veren's Contemporary Bible

所以他们中间多有相信的,又有希腊尊贵的妇女,男子也不少。

和合本 (简体字)

Mnogi od njih stoga povjerovaše, a tako i nemalo uglednih grčkih žena i muževa.

Croatian Bible

A tak mnozí z nich uvěřili, i Řecké ženy poctivé i mužů nemálo.

Czech Bible Kralicka

Så troede da mange af dem og ikke få af de fornemme græske Kvinder og Mænd.

Danske Bibel

Velen dan uit hen geloofden, en van de Griekse eerlijke vrouwen en van de mannen niet weinige.

Dutch Statenvertaling

Tial multaj el ili kredis, kaj ne malmultaj el la Grekaj virinoj honorindaj kaj el la viroj.

Esperanto Londona Biblio

بنابراین بسیاری از آنان و عدّهٔ زیادی از زنهای متنفذ یونانی و مردان یونانی نیز ایمان آوردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin monta heistä uskoivat, niin myös kunniallisista Grekiläisvaimoista ja miehistä ei harvat.

Finnish Biblia (1776)

Plusieurs d'entre eux crurent, ainsi que beaucoup de femmes grecques de distinction, et beaucoup d'hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Viele nun von ihnen glaubten, und von den griechischen vornehmen Weibern und Männern nicht wenige.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Anpil ladan yo te kwè. Konsa, anpil gran medam ak anpil gason nan moun peyi Lagrès yo te kwè.

Haitian Creole Bible

ויאמינו הרבה מהם וגם מן הנשים החשובות היוניות ומן האנשים לא מעט׃

Modern Hebrew Bible

परिणामस्वरुप बहुत से यहूदियों और महत्वपूर्ण यूनानी स्त्री-पुरुषों ने भी विश्वास ग्रहण किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sokan hivének azért ő közülök; sőt az előkelő görög asszonyok és férfiak közül is nem kevesen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Molti di loro, dunque, credettero, e non piccol numero di nobildonne greche e d’uomini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Koa maro tamin'ireo no nino, ary tsy vitsy tamin'ny vehivavy jentilisa nanan-kaja sy ny lehilahy.

Malagasy Bible (1865)

Na he tokomaha o ratou i whakapono; kihai hoki i tokoiti nga wahine rangatira o nga Kariki, me nga tane hoki.

Maori Bible

Mange av disse kom da til troen, og ikke få av de fornemme greske kvinner og menn.

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż wiele ich z nich uwierzyło, i Greckich niewiast uczciwych, i mężów niemało.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De sorte que muitos deles creram, bem como bom número de mulheres gregas de alta posição e não poucos homens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mulţi dintre ei şi din femeile cu vază ale Grecilor, şi mulţi bărbaţi au crezut.

Romanian Cornilescu Version

Así que creyeron muchos de ellos; y mujeres Griegas de distinción, y no pocos hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Många av dem kommo därigenom till tro, likaså ganska många ansedda grekiska kvinnor och jämväl män.

Swedish Bible (1917)

Kaya nga marami sa kanila ang mga nagsisampalataya; gayon din sa mga babaing Griega na may mga kalagayang mahal, at sa mga lalake, ay hindi kakaunti.

Philippine Bible Society (1905)

Böylelikle içlerinden birçokları ve çok sayıda saygın Grek kadın ve erkek iman etti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πολλοι μεν λοιπον εξ αυτων επιστευσαν, και εκ των επισημων Ελληνιδων γυναικων και εκ των ανδρων ουκ ολιγοι.

Unaccented Modern Greek Text

Тож багато із них тоді ввірували, і з почесних гелленських жінок та немало із мужів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نتیجے میں اِن میں سے بہت سے یہودی ایمان لائے اور ساتھ ساتھ بہت سی بارسوخ یونانی خواتین اور مرد بھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong bọn họ có nhiều người tin theo, với mấy người đờn bà Gờ-réc sang trọng, và đờn ông cũng khá đông.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et multi quidem crediderunt ex eis et gentilium mulierum honestarum et viri non pauci

Latin Vulgate