Acts 15:30

فَهؤُلاَءِ لَمَّا أُطْلِقُوا جَاءُوا إِلَى أَنْطَاكِيَةَ، وَجَمَعُوا الْجُمْهُورَ وَدَفَعُوا الرِّسَالَةَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И така, изпратените пристигнаха в Антиохия и като събраха множеството, предадоха писмото.

Veren's Contemporary Bible

他们既奉了差遣,就下安提阿去,聚集众人,交付书信。

和合本 (简体字)

Oni su se dakle oprostili i sišli u Antiohiju; sabrali su mnoštvo i predali pismo.

Croatian Bible

Tedy oni propuštěni jsouce, přišli do Antiochie, a shromáždivše množství, dali jim list.

Czech Bible Kralicka

Så lod man dem da fare, og de kom ned til Antiokia og forsamlede Mængden og overgave Brevet.

Danske Bibel

Dezen dan, hun afscheid ontvangen hebbende, kwamen te Antiochië; en de menigte vergaderd hebbende, gaven zij den brief over.

Dutch Statenvertaling

Ili do, forsendite, iris al Antioĥia; kaj kunveniginte la amason, ili transdonis la leteron.

Esperanto Londona Biblio

وقتی آنها را از آنجا روانه کردند، به انطاكیه رفتند و همین‌که جماعت ایمانداران را جمع كردند آن نامه را به آنها دادند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin he siis olivat lähteneet, tulivat he Antiokiaan, ja kokosivat kansan paljouden, ja antoivat heille kirjan.

Finnish Biblia (1776)

Eux donc, ayant pris congé de l'Eglise, allèrent à Antioche, où ils remirent la lettre à la multitude assemblée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nachdem sie nun entlassen waren, kamen sie nach Antiochien hinab; und sie versammelten die Menge und übergaben den Brief.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, moun legliz Jerizalèm yo kite delege yo ale. Delege yo pati pou Antiòch. Lè yo rive, yo sanble tout moun ki te kwè yo, yo renmèt yo lèt la.

Haitian Creole Bible

וישלחו האנשים ויבאו אל אנטיוכיא ויקהילו את העם ויתנו להם את האגרת׃

Modern Hebrew Bible

इस प्रकार उन्हें विदा कर दिया गया और वे अंताकिया जा पहुँचे। वहाँ उन्होंने धर्म-सभा बुलाई और उन्हें वह पत्र दे दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azok annakokáért elbocsáttatván, elmenének Antiókhiába; és egybegyűjtvén a sokaságot, átadák a levelet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Essi dunque, dopo essere stati accomiatati, scesero ad Antiochia; e radunata la moltitudine, consegnarono la lettera.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary rehefa nalefany izy ireo, dia nidina nankany Antiokia; ary namory ny olona maro izy, dia natolony ilay epistily.

Malagasy Bible (1865)

A, no to ratou tukunga atu, ka haere ki Anatioka: na ka huihuia te mano, ka hoatu te pukapuka.

Maori Bible

Da nu disse var sendt avsted, kom de til Antiokia, og de samlet hele menigheten og gav dem brevet.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak oni będąc odprawieni, przyszli do Antyjochyi, a zgromadziwszy mnóstwo, oddali list.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então eles, tendo-se despedido, desceram a Antioquia e, havendo reunido a assembleia, entregaram a carta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ei deci, şi-au luat rămas bun dela Biserică, şi s'au dus la Antiohia, unde au dat epistola mulţimii adunate.

Romanian Cornilescu Version

Ellos entonces enviados, descendieron á Antioquía; y juntando la multitud, dieron la carta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

De fingo så begiva sig åstad och kommo ned till Antiokia. Där kallade de tillsammans menigheten och lämnade fram brevet.

Swedish Bible (1917)

Kaya nga, nang sila'y mapayaon na, ay nagsilusong sa Antioquia; at nang matipon na nila ang karamihan, ay kanilang ibinigay ang sulat.

Philippine Bible Society (1905)

Adamlar böylece yola koyulup Antakya’ya gittiler. Topluluğu bir araya getirerek onlara mektubu verdiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ουτοι μεν λοιπον απολυθεντες ηλθον εις Αντιοχειαν, και συναξαντες το πληθος ενεχειρησαν την επιστολην.

Unaccented Modern Greek Text

Посланці ж прийшли в Антіохію, і, зібравши народ, доручили листа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پولس، برنباس اور اُن کے ساتھی رُخصت ہو کر انطاکیہ چلے گئے۔ وہاں پہنچ کر اُنہوں نے جماعت اکٹھی کر کے اُسے خط دے دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, khi các người đó đã từ giã Hội thánh, xuống thành An-ti-ốt, nhóm hết thảy anh em lại và trao thơ cho.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

illi igitur dimissi descenderunt Antiochiam et congregata multitudine tradiderunt epistulam

Latin Vulgate