Acts 15:26

رَجُلَيْنِ قَدْ بَذَلاَ نَفْسَيْهِمَا لأَجْلِ اسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

хора, които рискуваха живота си за Името на нашия Господ Иисус Христос.

Veren's Contemporary Bible

这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。

和合本 (简体字)

ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista.

Croatian Bible

Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista.

Czech Bible Kralicka

Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.

Danske Bibel

Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.

Dutch Statenvertaling

homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo.

Esperanto Londona Biblio

كه جان خود را به‌خاطر خدمت خداوند ما عیسی مسیح به خطر انداخته‌اند، پیش شما بفرستیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jotka miehet ovat sielunsa meidän Herramme Jesuksen Kristuksen nimen tähden alttiiksi antaneet.

Finnish Biblia (1776)

ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.

French Traduction de Louis Segond (1910)

mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

ki te riske lavi yo pou non Jezikri, Seyè nou an.

Haitian Creole Bible

אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃

Modern Hebrew Bible

ये वे ही लोग हैं जिन्होंने हमारे प्रभु यीशु मसीह के नाम के लिये अपने प्राणों की बाज़ी लगा दी थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Oly emberekkel, kik életüket tették koczkára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

i quali hanno esposto la propria vita per il nome del Signor nostro Gesù Cristo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

lehilahy izay nanao ny ainy tsy ho zavatra ho voninahitry ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika.

Malagasy Bible (1865)

He hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.

Maori Bible

menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld.

Bibelen på Norsk (1930)

Z ludźmi, którzy wydali dusze swe dla imienia Pana naszego, Jezusa Chrystusa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

oamenii aceştia, cari şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.

Romanian Cornilescu Version

Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull.

Swedish Bible (1917)

Na mga lalaking nangagsapanganib ng kanilang mga buhay alang-alang sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo.

Philippine Bible Society (1905)

Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesih’in adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ανθρωπων οιτινες παρεδωκαν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του Κυριου ημων Ιησου Χριστου.

Unaccented Modern Greek Text

людьми тими, що душі свої віддали за Ім'я Господа нашого Ісуса Христа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

برنباس اور پولس ایسے لوگ ہیں جنہوں نے ہمارے خداوند عیسیٰ مسیح کی خاطر اپنی جان خطرے میں ڈال دی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi

Latin Vulgate