Acts 14:28

وَأَقَامَا هُنَاكَ زَمَانًا لَيْسَ بِقَلِيل مَعَ التَّلاَمِيذِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И там останаха доста време с учениците.

Veren's Contemporary Bible

二人就在那里同门徒住了多日。

和合本 (简体字)

I proveli su nemalo vremena s učenicima.

Croatian Bible

I byli tu za dlouhý čas s učedlníky.

Czech Bible Kralicka

Men de opholdt sig en ikke liden Tid sammen med Disciplene.

Danske Bibel

En zij verkeerden aldaar geen kleinen tijd met de discipelen.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili restis kelkan tempon kun la disĉiploj.

Esperanto Londona Biblio

و در آنجا مدّتی پیش شاگردان ماندند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he viipyivät siellä opetuslasten kanssa hetken aikaa.

Finnish Biblia (1776)

Et ils demeurèrent assez longtemps avec les disciples.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, yo rete lontan avèk disip Antiòch yo.

Haitian Creole Bible

וישבו שם עם התלמידים ימים לא מעטים׃

Modern Hebrew Bible

फिर अनुयायियों के साथ वे बहुत दिनों तक वहाँ ठहरे रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ott aztán nem kevés időt töltöttek a tanítványokkal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E stettero non poco tempo coi discepoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And there they abode long time with the disciples.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nitoetra elaela ihany tamin'ny mpianatra izy.

Malagasy Bible (1865)

A kihai i iti te wa i noho ai raua i reira ki nga akonga.

Maori Bible

Og så blev de en ikke så kort tid hos disiplene.

Bibelen på Norsk (1930)

I mieszkali tam czas niemały z uczniami.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E ficaram ali não pouco tempo, com os discípulos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi au rămas destul de multă vreme acolo cu ucenicii.

Romanian Cornilescu Version

Y se quedaron allí mucho tiempo con los discípulos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Sedan vistades de där hos lärjungarna en ganska lång tid.

Swedish Bible (1917)

At nangatira silang hindi kakaunting panahon na kasama ng mga alagad.

Philippine Bible Society (1905)

Oradaki öğrencilerin yanında uzun bir süre kaldılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και διετριβον εκει ουκ ολιγον καιρον μετα των μαθητων.

Unaccented Modern Greek Text

І перебували вони немалий час із учнями.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور وہ کافی دیر تک وہاں کے شاگردوں کے پاس ٹھہرے رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hai người ở tại đó lâu ngày với các môn đồ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

morati sunt autem tempus non modicum cum discipulis

Latin Vulgate