Acts 13:18

وَنَحْوَ مُدَّةِ أَرْبَعِينَ سَنَةً، احْتَمَلَ عَوَائِدَهُمْ فِي الْبَرِّيَّةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И в продължение на около четиридесет години ги търпя в пустинята.

Veren's Contemporary Bible

又在旷野容忍(或作:抚养)他们,约有四十年。

和合本 (简体字)

Oko četrdeset ga je godina na rukama nosio u pustinji

Croatian Bible

A za čas čtyřidceti let snášel jejich obyčeje na poušti.

Czech Bible Kralicka

Og omtrent fyrretyve År tålte han deres Færd i Ørkenen.

Danske Bibel

En heeft omtrent den tijd van veertig jaren hun zeden verdragen in de woestijn.

Dutch Statenvertaling

Kaj en la daŭro de ĉirkaŭ kvardek jaroj Li toleris ilian konduton en la dezerto.

Esperanto Londona Biblio

مدّت چهل سال در بیابانها متحمّل ایشان شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kärsi heidän tapojansa korvessa lähes neljäkymmentä ajastaikaa.

Finnish Biblia (1776)

Il les nourrit près de quarante ans dans le désert;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan karantan, li pran pasyans ak yo nan dezè a.

Haitian Creole Bible

וישא אתם ויכלכלם במדבר כארבעים שנה׃

Modern Hebrew Bible

और लगभग चालीस वर्ष तक वह जंगल में उनकी साथ रहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És közel negyven esztendőnek idejéig tűrte az ő erkölcsöket a pusztában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E per lo spazio di circa quarant’anni, sopportò i loro modi nel deserto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Izy nandefitra tamin'ny nataony tany an-efitra tokony ho efa-polo taona.

Malagasy Bible (1865)

Na me te mea e wha tekau nga tau i whakamanawanui ai ki to ratou ahua i te koraha.

Maori Bible

og omkring firti år bar han dem på faderarm i ørkenen,

Bibelen på Norsk (1930)

I przez czas czterdziestu lat znosił obyczaje ich na puszczy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e suportou-lhes os maus costumes no deserto por espaço de quase quarenta anos;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Timp de aproape patruzeci de ani, le -a suferit purtarea în pustie.

Romanian Cornilescu Version

Y por tiempo como de cuarenta años soportó sus costumbres en el desierto;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och under en tid av vid pass fyrtio år hade han fördrag med dem i öknen.

Swedish Bible (1917)

At nang panahong halos apat na pung taon, ay kaniyang binata ang mga kaugalian nila sa ilang.

Philippine Bible Society (1905)

[] [] “Bu halkın, yani İsrail’in Tanrısı, bizim atalarımızı seçti ve Mısır’da gurbette yaşadıkları süre içinde onları büyük bir ulus yaptı. Sonra güçlü eliyle onları oradan çıkardı, çölde yaklaşık kırk yıl onlara katlandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εως τεσσαρακοντα ετη υπεφερε τους τροπους αυτων εν τη ερημω,

Unaccented Modern Greek Text

і літ із сорок Він їх годував у пустині,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب وہ ریگستان میں پھر رہے تھے تو وہ چالیس سال تک اُنہیں برداشت کرتا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ước chừng bốn mươi năm, Ngài chịu tính nết họ trong nơi đồng vắng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et per quadraginta annorum tempus mores eorum sustinuit in deserto

Latin Vulgate