Acts 11:7

وَسَمِعْتُ صَوْتًا قَائِلاً لِي: قُمْيَا بُطْرُسُ، اذْبَحْ وَكُلْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И чух глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.

Veren's Contemporary Bible

我且听见有声音向我说:彼得,起来,宰了吃!

和合本 (简体字)

Začuh i glas koji mi govoraše: 'Ustaj, Petre! Kolji i jedi!'

Croatian Bible

Slyšel jsem také i hlas ke mně řkoucí: Vstaň, Petře, bij a jez.

Czech Bible Kralicka

Og jeg hørte også en Røst, som sagde til mig: Stå op, Peter, slagt og spis!

Danske Bibel

En ik hoorde een stem, die tot mij zeide: Sta op, Petrus, slacht en eet.

Dutch Statenvertaling

Kaj mi aŭdis voĉon dirantan al mi: Leviĝu, Petro; buĉu kaj manĝu.

Esperanto Londona Biblio

و صدایی به گوشم رسید كه می‌گفت: 'ای پطرس، برخیز، سر ببر و بخور.'

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta minä kuulin äänen minulle sanovan: Pietari, nouse, tapa ja syö.

Finnish Biblia (1776)

Et j'entendis une voix qui me disait: Lève-toi, Pierre, tue et mange.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Epi m' tande yon vwa ki di m' konsa: Leve non, Pyè, touye, manje.

Haitian Creole Bible

ואשמע גם קול האמר אלי קום פטרוס זבח ואכל׃

Modern Hebrew Bible

फिर मैंने एक आवाज़ सुनी, जो मुझसे कह रही थी, ‘पतरस उठ, मार और खा।’

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hallék pedig szót *is,* mely ezt mondja vala nékem: Kelj fel Péter, öljed és egyél!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E udii anche una voce che mi diceva: Pietro, lèvati, ammazza e mangia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nandre feo koa aho nanao tamiko hoe: Mitsangàna, ry Petera, vonoy, ka hano.

Malagasy Bible (1865)

A ka rongo hoki ahau he reo e mea mai ana ki ahau, E ara, e Pita; patua, kainga.

Maori Bible

Jeg hørte også en røst som sa til mig: Stå op, Peter! slakt og et!

Bibelen på Norsk (1930)

I usłyszałem głos mówiący do mnie: Wstań, Piotrze; rzeż, a jedz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro, mata e come.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi am auzit un glas, care mi -a zis: ,Petre, scoală-te, taie şi mănînîncă.`

Romanian Cornilescu Version

Y oí una voz que me decía: Levántate, Pedro, mata y come.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Jag hörde ock en röst säga till mig: 'Stå upp, Petrus, slakta och ät.'

Swedish Bible (1917)

At nakarinig din naman ako ng isang tinig na nagsasabi sa akin, Magtindig ka, Pedro; magpatay ka at kumain.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra bir sesin bana, ‘Kalk, Petrus, kes ve ye!’ dediğini işittim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηκουσα φωνην λεγουσαν προς εμε Σηκωθεις, Πετρε, σφαξον και φαγε.

Unaccented Modern Greek Text

І голос почув я, що мені промовляв: Устань, Петре, заколи та й їж!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر ایک آواز مجھ سے مخاطب ہوئی، ’پطرس، اُٹھ! کچھ ذبح کر کے کھا!‘

Urdu Geo Version (UGV)

Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi -e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

audivi autem et vocem dicentem mihi surgens Petre occide et manduca

Latin Vulgate