II Samuel 8:16

وَكَانَ يُوآبُ ابْنُ صَرُويَةَ عَلَى الْجَيْشِ، وَيَهُوشَافَاطُ بْنُ أَخِيلُودَ مُسَجِّلاً،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йоав, синът на Саруя, беше над войската; и Йосафат, синът на Ахилуд, беше летописец;

Veren's Contemporary Bible

洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;

和合本 (简体字)

Joab, sin Sarvijin, zapovijedaše vojskom, a Jošafat, sin Ahiludov, bijaše ljetopisac.

Croatian Bible

Joáb pak syn Sarvie byl nad vojskem, a Jozafat syn Achiludův kancléřem;

Czech Bible Kralicka

Joab, Zerujas Søn, var sat over Hæren; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;

Danske Bibel

Joab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, zoon van Achilud, was kanselier.

Dutch Statenvertaling

Joab, filo de Ceruja, estis estro de la militistaro; Jehoŝafat, filo de Aĥilud, estis kronikisto;

Esperanto Londona Biblio

سپهسالار لشکر او یوآب پسر صرویه و یهوشافاط، پسر اخیلود وزیر اطّلاعات او بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Joab, ZeruJan poika oli sotajoukon päällä, mutta Josaphat, Ahiludin poika oli kansleri.

Finnish Biblia (1776)

Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer; und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Joab, pitit gason Sewouya a, te kòmandan lame a. Jozafa, pitit gason Akiloud la, te reskonsab achiv yo.

Haitian Creole Bible

ויואב בן צרויה על הצבא ויהושפט בן אחילוד מזכיר׃

Modern Hebrew Bible

सरूयाह का पुत्र योआब सेना का सेनापति था। अहीलूद का पुत्र इतिहासकार था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Fővezére volt Joáb, Sérujának fia, Jósafát pedig, Ahiludnak fia, emlékíró vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Joab, figliuolo di Tseruia, comandava l’esercito; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Joaba, zanak'i Zeroia, no komandin'ny miaramila; ary Josafata, zanak'i Ahiloda, no mpitadidy ny raharaham-panjakana;

Malagasy Bible (1865)

Ko Ioapa tama a Teruia hoki te rangatira ope, ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara.

Maori Bible

Joab, sønn av Seruja, var høvding over hæren, og Josafat, sønn av Akilud, historieskriver;

Bibelen på Norsk (1930)

A Joab, syn Sarwii, był nad wojskiem, a Jozafat syn Ahiluda, kanclerzem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Joabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioab, fiul Ţeruiei, era mai mare peste oştire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era mai mare peste scriitori;

Romanian Cornilescu Version

Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josaphat hijo de Ahilud, canciller;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat Ahiluds son, var kansler.2 Sam. 20,23 f.

Swedish Bible (1917)

At si Joab na anak ni Sarvia ay nasa hukbo; at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni:

Philippine Bible Society (1905)

Seruya oğlu Yoav ordu komutanı, Ahilut oğlu Yehoşafat devlet tarihçisiydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και Ιωαβ, ο υιος της Σερουιας, ητο επι του στρατευματος Ιωσαφατ δε, ο υιος του Αχιλουδ, υπομνηματογραφος

Unaccented Modern Greek Text

А Йоав, син Церуї, був над військом, а Йосафат, син Ахілудів, був канцлером.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوآب بن ضرویاہ فوج پر مقرر تھا۔ یہوسفط بن اخی لُود بادشاہ کا مشیرِ خاص تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-áp, con trai Xê-ru-gia, làm quan tổng binh; Giô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm quan thái sử;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Ioab autem filius Sarviae erat super exercitum porro Iosaphat filius Ahilud erat a commentariis

Latin Vulgate