II Samuel 5:14

وَهذِهِ أَسْمَاءُ الَّذِينَ وُلِدُوا لَهُ فِي أُورُشَلِيمَ: شَمُّوعُ وَشُوبَابُ وَنَاثَانُ وَسُلَيْمَانُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ето имената на тези, които му се родиха в Ерусалим: Самуа и Совав, и Натан, и Соломон,

Veren's Contemporary Bible

在耶路撒冷所生的儿子是沙母亚、朔罢、拿单、所罗门、

和合本 (简体字)

Evo imena djece koja mu se rodiše u Jeruzalemu: Šamua, Šobab, Natan, Salomon,

Croatian Bible

A tato jsou jména těch, kteříž se jemu zrodili v Jeruzalémě: Sammua, Sobab, Nátan a Šalomoun;

Czech Bible Kralicka

Navnene på dem, som fødtes ham i Jerusalem, er følgende: Sjammua, Sjobab, Natan, Salomo,

Danske Bibel

En dit zijn de namen dergenen, die hem te Jeruzalem geboren zijn: Schammua, en Schobab, en Nathan, en Salomo.

Dutch Statenvertaling

Jen estas la nomoj de tiuj, kiuj naskiĝis al li en Jerusalem: Ŝamua kaj Ŝobab kaj Natan kaj Salomono

Esperanto Londona Biblio

اینها نامهای فرزندان او هستند که در اورشلیم متولّد شدند: شموع، شوباب، ناتان، سلیمان،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja nämät ovat heidän nimensä, jotka hänelle Jerusalemissa syntyivät: Sammua, Sobab, Natan ja Salomo,

Finnish Biblia (1776)

Voici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem: Schammua, Schobab, Nathan, Salomon,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und dies sind die Namen der ihm in Jerusalem Geborenen: Schammua und Schobab und Nathan und Salomo,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men jan yo te rele pitit David ki te fèt lavil Jerizalèm yo: Chamwa, Chobab, Natan, Salomon,

Haitian Creole Bible

ואלה שמות הילדים לו בירושלם שמוע ושובב ונתן ושלמה׃

Modern Hebrew Bible

यरूशलेम में उत्पन्न हुए दाऊद के पुत्रों के नाम ये हैं: शम्मू, शोबाब, नातान, सुलैमान,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ezek a nevei azoknak, a kik Jeruzsálemben születtek: Sammua, Sóbáb, Nátán, Salamon,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi sono i nomi dei figliuoli che gli nacquero a Gerusalemme: Shammua, Shobab, Nathan, Salomone,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammua, and Shobab, and Nathan, and Solomon,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izao no anaran'ny naterany tany Jerosalema: Samoa sy Sobaba sy Natana sy Solomona

Malagasy Bible (1865)

Ko nga ingoa enei o ana i whanau ki Hiruharama; ko Hamua, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona,

Maori Bible

Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab og Natan og Salomo

Bibelen på Norsk (1930)

A teć są imiona tych, którzy mu się urodzili w Jeruzalemie: Samma, i Sobab, i Natan, i Salomon.

Polish Biblia Gdanska (1881)

São estes os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată numele celor ce i s'au născut la Ierusalim: Şamua, Şobab, Natan, Solomon,

Romanian Cornilescu Version

Éstos son los nombres de los que le nacieron en Jerusalem: Sammua, y Sobab, y Nathán, y Salomón,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa äro namnen på de söner som föddes åt honom i Jerusalem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo,1 Krön. 3,5 f.

Swedish Bible (1917)

At ito ang mga pangalan niyaong mga ipinanganak sa kaniya sa Jerusalem; si Sammua, at si Sobab, at si Nathan, at si Salomon,

Philippine Bible Society (1905)

Davut’un Yeruşalim’de doğan çocuklarının adları şunlardı: Şammua, Şovav, Natan, Süleyman,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ταυτα δε ειναι τα ονοματα των εις αυτον γεννηθεντων εν Ιερουσαλημ Σαμμουα και Σωβαβ και Ναθαν και Σολομων,

Unaccented Modern Greek Text

А оце імена народжених йому в Єрусалимі: Шаммуа, і Шовав, і Натан, і Соломон,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو بیٹے وہاں پیدا ہوئے وہ یہ تھے: سموع، سوباب، ناتن، سلیمان،

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy là tên các con trai sanh cho người tại thành Giê-ru-sa-lem: Sa-mua, Sô-báp, Na-than, Sa-lô-môn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Samua et Sobab et Nathan et Salomon

Latin Vulgate