II Samuel 2:19

فَسَعَى عَسَائِيلُ وَرَاءَ أَبْنَيْرَ، وَلَمْ يَمِلْ فِي السَّيْرِ يَمْنَةً وَلاَ يَسْرَةً مِنْ وَرَاءِ أَبْنَيْرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Асаил подгони Авенир и не се отклоняваше нито надясно, нито наляво от преследването на Авенир.

Veren's Contemporary Bible

亚撒黑追赶押尼珥,直追赶他不偏左右。

和合本 (简体字)

I jurnu Asahel u potjeru za Abnerom; u stopu je slijedio Abnera ne skrećući ni desno ni lijevo.

Croatian Bible

I honil Azael Abnera, a neuhnul se na pravo ani na levo, běže za Abnerem.

Czech Bible Kralicka

forfulgte Abner uden at bøje af til højre eller venstre.

Danske Bibel

En Asahel jaagde Abner achterna; en hij week niet, om van achter Abner ter rechter hand of ter linkerhand af te gaan.

Dutch Statenvertaling

Kaj Asahel postkuris Abneron, kaj, ne flankiĝante dekstren nek maldekstren, sekvis Abneron.

Esperanto Londona Biblio

تک و تنها به تعقیب اَبنیر رفت. مستقیماً او را دنبال کرد و هیچ چیزی مانعش نمی‌شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hän ajoi Abneria takaa, ja ei poikennut oikialle eikä vasemmalle puolelle ajamasta Abneria takaa.

Finnish Biblia (1776)

il poursuivit Abner, sans se détourner de lui pour aller à droite ou à gauche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Asael jagte Abner nach und bog nicht aus, weder zur Rechten noch zur Linken hinter Abner weg.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran kouri pye pou pye dèyè Abnè ki t'ap chache chape kò l'.

Haitian Creole Bible

וירדף עשהאל אחרי אבנר ולא נטה ללכת על הימין ועל השמאול מאחרי אבנר׃

Modern Hebrew Bible

असाहेल ने अब्नेर का पीछा किया। असाहेल सीधे अब्नेर की ओर दौड़ गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Asáel üldözé Abnert; és se jobbfelé, se balfelé nem tére ki Abner után való futásában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Asael si mise ad inseguire Abner; e, dandogli dietro, non si voltava né a destra né a sinistra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Asahela nanenjika an'i Abnera, ka ny fandehany nanenjika an'i Abnera dia tsy nivily akory na tamin'ny ankavanana na tamin'ny ankavia.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whai a Atahere i a Apanere; kihai hoki i peka, kihai i haere ki matau, ki maui, i a ia e whai ana i a Apanere.

Maori Bible

Og Asael satte efter Abner og bøide ikke av hverken til høire eller til venstre, men holdt sig stadig i Abners spor.

Bibelen på Norsk (1930)

I gonił Asael Abnera, a nie ustąpił idąc ani na prawo ani na lewo, ścigając Abnera.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Perseguiu, pois, Asael a Abner, seguindo-o sem se desviar nem para a direita nem para a esquerda.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

el a urmărit pe Abner, fără să se abată la dreapta sau la stînga.

Romanian Cornilescu Version

El cual Asael siguió á Abner, yendo tras de él sin apartarse á diestra ni á siniestra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Asael förföljde Abner, utan att vika undan vare sig till höger eller till vänster från Abner.

Swedish Bible (1917)

At hinabol ni Asael si Abner; at sa pagyaon, siya'y hindi lumihis sa kanan o sa kaliwa man sa pagsunod kay Abner.

Philippine Bible Society (1905)

sağa sola sapmadan Avner’i kovaladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και κατεδιωξεν ο Ασαηλ οπισω του Αβενηρ και τρεχων, δεν εξεκλινεν εις τα δεξια ουδε εις τα αριστερα, εξοπισθεν του Αβενηρ.

Unaccented Modern Greek Text

І гнався Асаїл за Авнером, і не збочував, ані праворуч, ані ліворуч із погоні за Авнером.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب ابنیر شکست کھا کر بھاگنے لگا تو عساہیل سیدھا اُس کے پیچھے پڑ گیا اور نہ دائیں، نہ بائیں طرف ہٹا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người đuổi theo Áp-ne, không xây qua khỏi người, hoặc về bên hữu hay là bề bên tả.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

persequebatur autem Asahel Abner et non declinavit ad dexteram sive ad sinistram omittens persequi Abner

Latin Vulgate