II Samuel 11:7

فَأَتَى أُورِيَّا إِلَيْهِ، فَسَأَلَ دَاوُدُ عَنْ سَلاَمَةِ يُوآبَ وَسَلاَمَةِ الشَّعْبِ وَنَجَاحِ الْحَرْبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато Урия дойде при него, Давид разпита как е Йоав и как е народът, и как върви войната.

Veren's Contemporary Bible

乌利亚来了,大卫问约押好,也问兵好,又问争战的事怎样。

和合本 (简体字)

Kad je Urija došao k njemu, zapita ga David kako je Joab, kako je vojska i kako napreduje rat.

Croatian Bible

A když přišel Uriáš k němu, otázal se ho, jak se má Joáb, a jak se má lid, a kterak se vede v vojště?

Czech Bible Kralicka

Da Urias kom, spurgte David, hvorledes det stod til med Joab og Hæren, og hvorledes det gik med Krigen.

Danske Bibel

Als nu Uria tot hem kwam, zo vraagde David naar den welstand van Joab, en naar den welstand des volks, en naar den welstand des krijgs.

Dutch Statenvertaling

Kiam Urija venis al li, David demandis pri la farto de Joab kaj pri la farto de la popolo kaj pri la sukceso de la milito.

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که اوریا آمد، داوود از حال یوآب و سپاه او و وضع جنگ جویا شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin Uria tuli hänen tykönsä, kysyi David: jos Joab ja kansa rauhassa olisivat ja jos sota menestyis?

Finnish Biblia (1776)

Urie se rendit auprès de David, qui l'interrogea sur l'état de Joab, sur l'état du peuple, et sur l'état de la guerre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Urija kam zu ihm; und David fragte nach dem Wohlergehen Joabs und nach dem Wohlergehen des Volkes und nach dem Stande des Streites.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Ouri rive, David mande l' nouvèl Joab ak sòlda yo, ki jan batay la ye.

Haitian Creole Bible

ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה׃

Modern Hebrew Bible

ऊरिय्याह दाऊद के पास आया। दाऊद ने ऊरिय्याह से बात की। दाऊद ने ऊरिय्याह से पूछा कि योआब कैसा है, सैनिक कैसे हैं और युद्ध कैसे चल रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig eljutott Uriás ő hozzá, megkérdé őt Dávid Joábnak békessége felől, a népnek békessége felől és a harcz folyása felől.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Come Uria fu giunto da Davide, questi gli chiese come stessero Joab ed il popolo, e come andasse la guerra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony tonga teo amin'i Davida izy, dia nanontaniany ny toetr'i Joaba sy ny olona ary ny toetry ny ady.

Malagasy Bible (1865)

A, i te taenga mai o Uria ki a ia, ka ui a Rawiri i pehea a Ioapa, i pehea hoki te iwi, a i pehea te whawhai.

Maori Bible

Da Uria kom til ham, spurte David ham om det stod vel til med Joab og med krigsfolkene, og hvorledes det gikk med krigen.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy przyszedł Uryjasz do niego, pytał go Dawid jakoby się powodziło Joabowi, i jakoby się powodziło ludowi, i jakoby się powodziło wojsku.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Vindo, pois, Urias a Davi, este lhe perguntou como passava Joabe, e como estava o povo, e como ia a guerra.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Urie a venit la David, care l -a întrebat despre starea lui Ioab, despre starea poporului, şi despre mersul războiului.

Romanian Cornilescu Version

Y como Uría vino á él, preguntóle David por la salud de Joab, y por la salud del pueblo, y asimismo de la guerra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när Uria kom till David, frågade denne om det stod väl till med Joab och med folket, och huru kriget gick.

Swedish Bible (1917)

At nang si Uria ay dumating sa kaniya, tinanong ni David siya kung paano ang tayo ni Joab, at kung ano ang kalagayan ng bayan, at kung paano ang tayo ng pagbabaka.

Philippine Bible Society (1905)

Uriya yanına varınca, Davut Yoav’ın, ordunun ve savaşın durumunu sordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οτε ηλθε προς αυτον ο Ουριας, ηρωτησεν ο Δαβιδ πως εχει ο Ιωαβ και πως εχει ο λαος και πως εχουσι τα του πολεμου.

Unaccented Modern Greek Text

І прийшов Урія до нього, а Давид запитався про стан Йоава, і про стан народу, і про стан війни.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب اُوریاہ دربار میں پہنچا تو داؤد نے اُس سے یوآب اور فوج کا حال معلوم کیا اور پوچھا کہ جنگ کس طرح چل رہی ہے؟

Urdu Geo Version (UGV)

U-ri đến, Ða-vít hỏi thăm về Giô-áp và đạo binh có bình an chăng, cùng chiến trận ra thể nào.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et venit Urias ad David quaesivitque David quam recte ageret Ioab et populus et quomodo administraretur bellum

Latin Vulgate