II Kings 3:6

وَخَرَجَ الْمَلِكُ يَهُورَامُ فِي ذلِكَ الْيَوْمِ مِنَ السَّامِرَةِ وَعَدَّ كُلَّ إِسْرَائِيلَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И цар Йорам излезе в онова време от Самария и преброи целия Израил.

Veren's Contemporary Bible

那时约兰王出撒马利亚,数点以色列众人。

和合本 (简体字)

U to je baš vrijeme kralj Joram izišao iz Samarije i izvršio smotru svih Izraelaca.

Croatian Bible

Tedy vytáhl v ten čas král Joram z Samaří, a sečtl všecken Izrael.

Czech Bible Kralicka

Da drog Koog Joram straks ud fra Samaria og mønstrede hele Israel;

Danske Bibel

Zo toog de koning Joram ter zelfder tijd uit Samaria, en monsterde gans Israël.

Dutch Statenvertaling

Tiam la reĝo Jehoram eliris el Samario kaj revuis la tutan Izraelon.

Esperanto Londona Biblio

پس یورام پادشاه از سامره خارج شد و تمام لشکر خود را بسیج کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Siihen aikaan läksi kuningas Joram Samariasta ja luki kaiken Israelin,

Finnish Biblia (1776)

Le roi Joram sortit alors de Samarie, et passa en revue tout Israël.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der König Joram zog in selbiger Zeit von Samaria aus und musterte ganz Israel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lamenm, wa Joram kite lavil Samari, li sanble tout lame pèp Izrayèl la.

Haitian Creole Bible

ויצא המלך יהורם ביום ההוא משמרון ויפקד את כל ישראל׃

Modern Hebrew Bible

तब राजा यहोराम शोमरोन के बाहर निकला और उसने इस्राएल के सभी पुरुषों को इकट्ठा किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kiméne azért Jórám király azon a napon Samariából, és megszámlálá az egész Izráelt;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora il re Jehoram uscì di Samaria e passò in rassegna tutto Israele;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jorama mpanjaka nivoaka avy tany Samaria tamin'izany andro izany ka nandamina ny Isiraely rehetra.

Malagasy Bible (1865)

Na haere atu ana a Kingi Iehorama i taua wa i Hamaria, a taua ana e ia a Iharaira katoa.

Maori Bible

Da drog kong Joram ut fra Samaria og mønstret hele Israel.

Bibelen på Norsk (1930)

Wyciągnął tedy król Joram dnia onego z Samaryi, i obliczył wszystkiego Izraela.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por isso, nesse mesmo tempo Jorão saiu de Samaria e fez revista de todo o Israel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Împăratul Ioram a ieşit atunci din Samaria, şi a numărat pe tot Israelul.

Romanian Cornilescu Version

Y salió entonces de Samaria el rey Joram, é inspeccionó á todo Israel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då drog konung Joram ut från Samaria och mönstrade hela Israel.

Swedish Bible (1917)

At ang haring Joram ay lumabas sa Samaria nang panahong yaon, at hinusay ang buong Israel.

Philippine Bible Society (1905)

O zaman Kral Yoram Samiriye’den ayrıldı ve bütün İsrailliler’i bir araya topladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εξηλθεν ο βασιλευς Ιωραμ εκ της Σαμαρειας κατ εκεινον τον καιρον και απηριθμησε παντα τον Ισραηλ.

Unaccented Modern Greek Text

І вийшов того дня цар Єгорам із Самарії, і перелічив усього Ізраїля.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب یورام بادشاہ نے سامریہ سے نکل کر تمام اسرائیلیوں کی بھرتی کی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, vua Giô-ram đi ra khỏi Sa-ma-ri kiểm điểm cả Y-sơ-ra-ên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

egressus est igitur rex Ioram in die illa de Samaria et recensuit universum Israhel

Latin Vulgate