II Kings 3:18

وَذلِكَ يَسِيرٌ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ، فَيَدْفَعُ مُوآبَ إِلَى أَيْدِيكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но и това е малко нещо в очите на ГОСПОДА — Той ще предаде и Моав в ръката ви.

Veren's Contemporary Bible

在耶和华眼中这还算为小事,他也必将摩押人交在你们手中。

和合本 (简体字)

Ali to još nije ništa u očima Jahve: on će predati Moab u vaše ruke.

Croatian Bible

A i to málo jest před oblíčejem Hospodinovým, nebo i Moábské dá v ruku vaši.

Czech Bible Kralicka

Dog tykkes dette HERREN for lidet, han vil også give Moab i eders Hånd;

Danske Bibel

Daartoe is dat slecht in de ogen des HEEREN, Hij zal ook de Moabieten in ulieder hand geven.

Dutch Statenvertaling

Sed ĉi tio ne sufiĉos al la Eternulo; Li transdonos ankaŭ Moabon en viajn manojn.

Esperanto Londona Biblio

الیشع ادامه داد و گفت: «این کار آسانی برای خداوند است، او همچنین شما را بر موآب پیروز خواهد گردانید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämä on vähä Herran edessä; sillä hän antaa myös Moabilaiset teidän käsiinne;

Finnish Biblia (1776)

Mais cela est peu de chose aux yeux de l'Eternel. Il livrera Moab entre vos mains;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das ist noch gering in den Augen Jehovas; er wird auch Moab in eure Hand geben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men tou sa pa anyen bò kote sa Seyè a ka fè. Li pral lage moun peyi Moab yo nan men nou.

Haitian Creole Bible

ונקל זאת בעיני יהוה ונתן את מואב בידכם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा के लिये यह करना सरल है। वह तुम्हें मोआबियों को भी पराजित करने देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kevés pedig *még* ez az Úr szemei előtt, hanem a Moábot is kezetekbe adja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E questo è ancora poca cosa agli occhi dell’Eterno; perché egli darà anche Moab nelle vostre mani.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And this is but a light thing in the sight of the LORD: he will deliver the Moabites also into your hand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ho zavatra kely ihany eo imason'i Jehovah izany; fa hanolotra ny Moabita eo an-tananareo koa Izy.

Malagasy Bible (1865)

Na he mea iti noa tenei ki ta Ihowa titiro: ka homai ano hoki e ia nga Moapi ki to koutou ringa.

Maori Bible

Men dette er ikke nok i Herrens øine; han vil også gi Moab i eders hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Aleć to jeszcze mała w oczach Pańskich; albowiem da i Moabity w ręce wasze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E ainda isso é pouco aos olhos do Senhor; também entregará ele os moabitas nas vossas mãos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar aceasta este puţin lucru înaintea Domnului. El va da pe Moab în mînile voastre;

Romanian Cornilescu Version

Y esto es cosa ligera en los ojos de JEHOVÁ; dará también á los Moabitas en vuestras manos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dock anser HERREN icke ens detta vara nog, utan han vill ock giva Moab i eder hand.

Swedish Bible (1917)

At ito'y isang bagay na magaan sa paningin ng Panginoon: kaniya rin namang ibibigay ang mga Moabita sa inyong kamay.

Philippine Bible Society (1905)

RAB için bunu yapmak kolaydır. O, Moavlılar’ı da sizin elinize teslim edecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα τουτο ειναι μικρον πραγμα εις τους οφθαλμους του Κυριου εις την χειρα σας θελει παραδωσει και τον Μωαβ

Unaccented Modern Greek Text

Та буде цього мало в Господніх очах, і Він видасть і Моава в вашу руку.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن یہ رب کے نزدیک کچھ نہیں ہے، وہ موآب کو بھی تمہارے حوالے کر دے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng Ðức Giê-hô-va coi sự này là nhỏ mọn quá: Ngài lại sẽ phó luôn dân Mô-áp vào tay các ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

parumque hoc est in conspectu Domini insuper tradet etiam Moab in manu vestra

Latin Vulgate