II Kings 23:23

وَلكِنْ فِي السَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشَرَةَ لِلْمَلِكِ يُوشِيَّا، عُمِلَ هذَا الْفِصْحُ لِلرَّبِّ فِي أُورُشَلِيمَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а чак в осемнадесетата година на цар Йосия се направи тази Пасха на ГОСПОДА в Ерусалим.

Veren's Contemporary Bible

只有约西亚王十八年在耶路撒冷向耶和华守这逾越节。

和合本 (简体字)

Samo je osamnaeste godine kraljevanja Jošijina svetkovana takva Pasha u čast Jahve, u Jeruzalemu.

Croatian Bible

Osmnáctého léta krále Joziáše slavena jest ta velikanoc Hospodinu v Jeruzalémě.

Czech Bible Kralicka

men først i Kong Josias's attende Regeringsår blev en sådan Påske fejret for HERREN i Jerusalem.

Danske Bibel

Maar in het achttiende jaar van den koning Josia, werd dit pascha den HEERE te Jeruzalem gehouden.

Dutch Statenvertaling

nur en la dek-oka jaro de la reĝo Joŝija estis farita tiu Pasko al la Eternulo en Jerusalem.

Esperanto Londona Biblio

در سال هجدهم سلطنت یوشیا پادشاه، جشن عید فصح در اورشلیم برای خداوند برگزار شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta kahdeksantenatoistakymmenentenä kuningas Josian vuonna pidettiin tämä pääsiäinen Herralle Jerusalemissa.

Finnish Biblia (1776)

Ce fut la dix-huitième année du roi Josias qu'on célébra cette Pâque en l'honneur de l'Eternel à Jérusalem.

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern im achtzehnten Jahre des Königs Josia wurde dieses Passah dem Jehova zu Jerusalem gefeiert.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se sèlman sou reny wa Jozyas yo fete fèt Delivrans lan konsa lavil Jerizalèm pou Seyè a. Lè sa a, wa a t'ap mache sou dizwitan depi li t'ap gouvènen peyi a.

Haitian Creole Bible

כי אם בשמנה עשרה שנה למלך יאשיהו נעשה הפסח הזה ליהוה בירושלם׃

Modern Hebrew Bible

उन लोगों ने यहोवा के लिये यह फसह पर्व योशिय्याह के राज्यकाल के अट्ठारहवें वर्ष में यरूशलेम में मनाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem csak Jósiás király tizennyolczadik esztendejében szereztetett ilyen páskha az Úrnak Jeruzsálemben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma nel diciottesimo anno del re Giosia cotesta Pasqua fu fatta, in onor dell’Eterno, a Gerusalemme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But in the eighteenth year of king Josiah, wherein this passover was holden to the LORD in Jerusalem.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa tamin'ny taona fahavalo ambin'ny folo nanjakan'i Josia mpanjaka no nitandremany izany Paska izany ho an'i Jehovah tany Jerosalema.

Malagasy Bible (1865)

Engari to te tekau ma waru o nga tau o Kingi Hohia, ara tenei kapenga i mahia nei ki a Ihowa ki Hiruharama.

Maori Bible

Det var først i kong Josias' attende år at en sådan påske blev holdt for Herren i Jerusalem.

Bibelen på Norsk (1930)

Jako ośmnastego roku króla Jozyjasza, obchodzono takie święto przejścia Panu w Jeruzalemie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Foi no décimo oitavo ano do rei Josias que esta páscoa foi celebrada ao Senhor em Jerusalém.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ci abia în al optsprezecelea an al împăratului Iosia s'au prăznuit aceste Paşte în cinstea Domnului, la Ierusalim.

Romanian Cornilescu Version

Á los diez y ocho años del rey Josías fué hecha aquella pascua á JEHOVÁ en Jerusalem.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Först i konung Josias adertonde regeringsår hölls en sådan HERRENS påskhögtid i Jerusalem.

Swedish Bible (1917)

Kundi nang ikalabing walong taon ng haring Josias ay ipinagdiwang ang paskuang ito sa Panginoon sa Jerusalem.

Philippine Bible Society (1905)

RAB için düzenlenen bu Fısıh Bayramı Kral Yoşiya’nın krallığının on sekizinci yılında Yeruşalim’de kutlandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οποιον εγεινε προς τον Κυριον εν Ιερουσαλημ το πασχα τουτο, κατα το δεκατον ογδοον ετος του βασιλεως Ιωσιου.

Unaccented Modern Greek Text

І тільки вісімнадцятого року царя Йосії справлялася Пасха для Господа в Єрусалимі.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوسیاہ کی حکومت کے 18ویں سال میں پہلی دفعہ رب کی تعظیم میں ایسی عید یروشلم میں منائی گئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

giống như lễ Vượt qua giữ cho Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, nhằm năm thứ mười tám đời vua Giô-si-a.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sicut in octavodecimo anno regis Iosiae factum est phase istud Domino in Hierusalem

Latin Vulgate