II Kings 19:30

وَيَعُودُ النَّاجُونَ مِنْ بَيْتِ يَهُوذَا، الْبَاقُونَ، يَتَأَصَّلُونَ إِلَى أَسْفَل وَيَصْنَعُونَ ثَمَرًا إِلَى مَا فَوْقُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И оцелялото от юдовия дом, което е останало, пак ще пуска корени надолу и ще дава плод нагоре.

Veren's Contemporary Bible

犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。

和合本 (简体字)

Preživjeli iz kuće Judine žilje će pustit' u dubinu, plodom rodit' u visinu.

Croatian Bible

Ostatek zajisté domu Judova, kterýž pozůstal, vpustí zase kořeny své hluboce, a vydá užitek nahoru.

Czech Bible Kralicka

Den bjærgede Rest af Judas Hus slår atter Rødder forneden og bærer sin Frugt foroven; thi fra Jerusalem udgår en Rest, en Levning fra Zions Bjerg.

Danske Bibel

Want het ontkomene, dat overgebleven is van het huis van Juda, zal wederom nederwaarts wortelen, en zal opwaarts vrucht dragen.

Dutch Statenvertaling

Kaj la restaĵo de la domo de Jehuda denove enradikiĝos malsupre kaj donos fruktojn supre.

Esperanto Londona Biblio

بازماندگان یهودا خواهند شکفت همچون گیاهانی که ریشه‌هایشان را به اعماق زمین می‌فرستند و محصول می‌آورند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja joka Juudan huoneesta päässyt ja jäänyt on, pitää vielä nyt alta juurtuman ja ylhäältä hedelmöitsemän.

Finnish Biblia (1776)

Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Entronnene vom Hause Juda, das übriggeblieben ist, wird wieder wurzeln nach unten und Frucht tragen nach oben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rès moun peyi Jida ki va chape yo va pran pye. Y'a kanpe ankò.

Haitian Creole Bible

ויספה פליטת בית יהודה הנשארה שרש למטה ועשה פרי למעלה׃

Modern Hebrew Bible

और यहूदा के परिवार के जो लोग बच गए हैं वे फिर फूले फलेंगे ठीक वैसे ही जैसे पौधा अपनी जड़ें मजबूत कर लेने पर ही फल देता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a Júda házából a kiszabadult és a megmaradt gyökeret ver alól, és gyümölcsöt terem felül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ciò che resterà della casa di Giuda e scamperà, continuerà a mettere radici all’ingiù e a portar frutto in alto;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izay sisa amin'ny taranak'i Joda dia mbola hamaka lalindalina kokoa sady hisondrotra hamoa.

Malagasy Bible (1865)

Na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga morehu i mawhiti o te whare o Hura, a ka hua nga hua whakarunga.

Maori Bible

Og den rest som har sloppet unda av Judas hus, skal skyte dypere rot nedentil og bære frukt oventil.

Bibelen på Norsk (1930)

Ostatek bowiem domu Judy, który pozostał, wkorzeni się głęboko, i wyda owoc ku górze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois o que escapou da casa de Judá, e ficou de resto, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Rămăşiţa din casa lui Iuda, ce va mai rămînea, va prinde iarăş rădăcini de desupt, şi deasupra va da rod.

Romanian Cornilescu Version

Y lo que hubiere escapado, lo que habrá quedado de la casa de Judá, tornará á echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och den räddade skara av Juda hus, som bliver kvar, skall åter skjuta rot nedtill och bära frukt upptill.

Swedish Bible (1917)

At ang nalabi na nakatanan sa mga anak ni Juda ay maguugat uli sa ilalim, at magbubunga sa itaas,

Philippine Bible Society (1905)

Yahudalılar’ın kurtulup sağ kalanları Yine aşağıya doğru kök salacak, Yukarıya doğru meyve verecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το υπολοιπον εκ του οικου Ιουδα, το διασωθεν, θελει ιζωσει παλιν υποκατωθεν και θελει δωσει επανω καρπους.

Unaccented Modern Greek Text

А врятоване Юдиного дому, що лишилося, пустить коріння додолу, і свого плода дасть угору.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہوداہ کے بچے ہوئے باشندے ایک بار پھر جڑ پکڑ کر پھل لائیں گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hễ giống gì thoát khỏi, còn lại của dân tộc Giu-đa, dưới sẽ châm rễ xuống, trên sẽ kết bông trái lên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et quodcumque reliquum fuerit de domo Iuda mittet radicem deorsum et faciet fructum sursum

Latin Vulgate