II Kings 17:10

وَأَقَامُوا لأَنْفُسِهِمْ أَنْصَابًا وَسَوَارِيَ عَلَى كُلِّ تَلّ عَال وَتَحْتَ كُلِّ شَجَرَةٍ خَضْرَاءَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И си издигнаха стълбове и ашери на всеки висок хълм и под всяко зелено дърво;

Veren's Contemporary Bible

在各高冈上、各青翠树下立柱像和木偶;

和合本 (简体字)

Podizali su stupove i ašere na svakom humku i pod svakim zelenim drvetom.

Croatian Bible

A nastavěli sobě obrazů i hájů na všelikém pahrbku vysokém, a pod každým stromem zeleným,

Czech Bible Kralicka

de rejste sig Stenstøtter og Asjerastøtter på alle høje Steder og under alle grønne Træer

Danske Bibel

En zij hadden zich staande beelden opgericht en bossen, op allen hogen heuvel en onder alle groen geboomte.

Dutch Statenvertaling

kaj ili starigis al si statuojn kaj sanktajn stangojn sur ĉiu alta monteto kaj sub ĉiu verda arbo;

Esperanto Londona Biblio

در بالای تپّه‌ها و زیر هر درخت سبزی برای خود الههٔ اشره ساختند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja nostivat patsaita ja metsistöitä kaikilla korkeilla vuorilla, ja kaikkein viheriäisten puiden alla.

Finnish Biblia (1776)

Ils se dressèrent des statues et des idoles sur toute colline élevée et sous tout arbre vert.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie errichteten sich Bildsäulen und Ascherim auf jedem hohen Hügel und unter jedem grünen Baume,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou tout mòn, anba tout gwo pyebwa, yo kanpe gwo wòch ak estati pou Achera, zidòl fanm lan.

Haitian Creole Bible

ויצבו להם מצבות ואשרים על כל גבעה גבהה ותחת כל עץ רענן׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएलियों ने प्रत्येक ऊँची पहाड़ी पर हरे पेड़ के नीचे स्मृति पत्थर तथा अशेरा स्तम्भ लगाये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És emeltek magoknak faragott képeket és Aserákat minden magas halmokon és minden zöld fa alatt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

aveano eretto colonne ed idoli sopra ogni colle elevato e sotto ogni albero verdeggiante;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they set them up images and groves in every high hill, and under every green tree:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanangana tsangam-bato-tsampy sy Aseraha ho azy teny amin'ny tendrombohitra avo rehetra sy teny ambanin'ny hazo maitso rehetra izy;

Malagasy Bible (1865)

Whakaturia ana e ratou he whakapakoko, he Aherimi ki runga ki nga pukepuke tiketike katoa, ki raro hoki i nga rakau kouru nui katoa.

Maori Bible

og de reiste støtter og Astarte-billeder på hver høi bakke og under hvert grønt tre,

Bibelen på Norsk (1930)

A nastawiali sobie słupów, i gajów na każdym pagórku wyniosłym, pod każdem drzewem gałęzistem,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Levantaram para si colunas e aserins em todos os altos outeiros, e debaixo de todas as árvores frondosas;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi-au ridicat stîlpi idoleşti şi Astartee pe orice deal şi subt orice copac verde.

Romanian Cornilescu Version

Y se levantasen estatuas y bosques en todo collado alto, y debajo de todo árbol umbroso,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

De hade rest stoder och Aseror åt sig på alla höga kullar och under alla gröna träd.2 Kon. 16,4.

Swedish Bible (1917)

At sila'y nangagsipaglagay ng mga haligi na pinakaalaala at mga Asera sa bawa't mataas na burol, at sa ilalim ng lahat na sariwang punong kahoy;

Philippine Bible Society (1905)

[] Her yüksek tepenin üzerine, bol yapraklı her ağacın altına dikili taşlar, Aşera putları diktiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ανηγειραν εις εαυτους αγαλματα και αλση επι παντα υψηλον λοφον και υποκατω παντος δενδρου πρασινου.

Unaccented Modern Greek Text

і ставили собі стовпи для богів та Астарти на кожному високому взгір'ї та під усяким зеленим деревом,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہر پہاڑی کی چوٹی پر اور ہر گھنے درخت کے سائے میں اُنہوں نے پتھر کے اپنے دیوتاؤں کے ستون اور یسیرت دیوی کے کھمبے کھڑے کئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

dựng lên những trụ thờ trên các nỗng cao và dưới những cây rậm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

feceruntque sibi statuas et lucos in omni colle sublimi et subter omne lignum nemorosum

Latin Vulgate