II Kings 13:24

ثُمَّ مَاتَ حَزَائِيلُ مَلِكُ أَرَامَ، وَمَلَكَ بَنْهَدَدُ ابْنُهُ عِوَضًا عَنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И арамейският цар Азаил умря. А вместо него се възцари синът му Венадад.

Veren's Contemporary Bible

亚兰王哈薛死了,他儿子便哈达接续他作王。

和合本 (简体字)

Hazael, aramejski kralj, umrije, a njegov sin Ben-Hadad zavlada namjesto njega.

Croatian Bible

I umřel Hazael král Syrský, a kraloval Benadad syn jeho místo něho.

Czech Bible Kralicka

Men da Kong Hazael af Aram døde, og hans Søn Benhadad blev Konge i hans Sted,

Danske Bibel

En Hazaël, de koning van Syrië, stierf, en zijn zoon Benhadad werd koning in zijn plaats.

Dutch Statenvertaling

Ĥazael, reĝo de Sirio, mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis lia filo Ben-Hadad.

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که حزائیل، پادشاه سوریه درگذشت، پسرش بنهدد جانشین او شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Hasael Syrian kuningas kuoli, ja hänen poikansa Benhadad tuli kuninkaaksi hänen siaan.

Finnish Biblia (1776)

Hazaël, roi de Syrie, mourut, et Ben-Hadad, son fils, régna à sa place.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Hasael, der König von Syrien, starb. Und Ben-Hadad, sein Sohn, ward König an seiner Statt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Azayèl, wa peyi Siri a, mouri, se Bennadad, pitit li, ki moute wa nan plas li.

Haitian Creole Bible

וימת חזאל מלך ארם וימלך בן הדד בנו תחתיו׃

Modern Hebrew Bible

अराम का राजा हजाएल मरा और उसके बाद बेन्हदद नया राजा बना।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És meghalt Hazáel, Siria királya, és az ő fia, Benhadád lett helyette a király.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Hazael, re di Siria, morì e Ben-Hadad, suo figliuolo, regnò in luogo suo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Hazael king of Syria died; and Ben–hadad his son reigned in his stead.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maty Hazaela, mpanjakan'i Syria; ary Beni-hadada zanany no nanjaka nandimby azy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka mate a Hataere kingi o Hiria; a ko Peneharara, ko tana tama te kingi i muri i a ia.

Maori Bible

Men da kongen i Syria Hasael var død, og hans sønn Benhadad var blitt konge i hans sted,

Bibelen på Norsk (1930)

I umarł Hazael, król Syryjski, a królował Benadad, syn jego, miasto niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ao morrer Hazael, rei da Síria, Bene-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Hazael, împăratul Siriei, a murit, şi, în locul lui, a domnit fiul său Ben-Hadad.

Romanian Cornilescu Version

Y murió Hazael rey de Siria, y reinó en su lugar Ben-adad su hijo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Hasael, konungen i Aram, dog, och hans son Ben-Hadad blev konung efter honom.

Swedish Bible (1917)

At si Hazael na hari sa Siria ay namatay; at si Ben-adad na kaniyang anak ay naghari na kahalili niya.

Philippine Bible Society (1905)

Aram Kralı Hazael ölünce yerine oğlu Ben-Hadat kral oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Απεθανε δε ο Αζαηλ βασιλευς της Συριας, και εβασιλευσεν αντ αυτου Βεν−αδαδ ο υιος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І спочив Газаїл, сирійський цар, а замість нього зацарював син його Бен-Гадад.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب شام کا بادشاہ حزائیل فوت ہوا تو اُس کا بیٹا بن ہدد تخت نشین ہوا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ha-xa-ên, vua Sy-ri, băng hà; Bên-Ha-đát, con trai người, kế vị người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mortuus est autem Azahel rex Syriae et regnavit Benadad filius eius pro eo

Latin Vulgate