II Corinthians 4:8

مُكْتَئِبِينَ فِي كُلِّ شَيْءٍ، لكِنْ غَيْرَ مُتَضَايِقِينَ. مُتَحَيِّرِينَ، لكِنْ غَيْرَ يَائِسِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Угнетявани сме отвсякъде, но не сме съкрушени; в недоумение сме, но не до отчаяние;

Veren's Contemporary Bible

我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不至失望;

和合本 (简体字)

U svemu pritisnuti, ali ne pritiješnjeni; dvoumeći, ali ne zdvajajući;

Croatian Bible

Myť se všech stran úzkost máme, ale nebýváme cele potlačeni; v divných jsme nesnadnostech, ale nebýváme v tom pohlceni;

Czech Bible Kralicka

vi, som trænges på alle Måder, men ikke stænges inde, ere tvivlrådige, men ikke fortvivlede,

Danske Bibel

Als die in alles verdrukt worden, doch niet benauwd; twijfelmoedig, doch niet mismoedig;

Dutch Statenvertaling

ni estas premegataj ĉe ĉiu flanko, tamen ne enanguligitaj; embarasataj, sed ne konsternataj;

Esperanto Londona Biblio

از هر طرف تحت فشاریم، ولی خُرد نمی‌شویم. گاهی دچار شک و تردید می‌شویم، امّا تسلیم نا‌امیدی نمی‌گردیم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Meillä on joka paikassa ahdistus, mutta emme sitä sure: meillä on pakko, mutta emme epäile.

Finnish Biblia (1776)

Nous sommes pressés de toute manière, mais non réduits à l'extrémité; dans la détresse, mais non dans le désespoir;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Allenthalben bedrängt, aber nicht eingeengt; keinen Ausweg sehend, aber nicht ohne Ausweg;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen jwenn tout kalite fikilte; men, mwen pa janm kwense nèt. Mwen konn rive nan sitiyasyon mwen pa konn ni sa pou m' fè, ni sa pou m' di. Men, mwen pa janm pèdi espwa.

Haitian Creole Bible

נחלצים אנחנו בכל ולא נדכאים דאגים ולא נואשים׃

Modern Hebrew Bible

हम हर समय हर किसी प्रकार से कठिन दबावों में जीते हैं, किन्तु हम कुचले नहीं गये हैं। हम घबराये हुए हैं किन्तु निराश नहीं हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindenütt nyomorgattatunk, de meg nem szoríttatunk; kétségeskedünk, de nem esünk kétségbe;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Noi siamo tribolati in ogni maniera, ma non ridotti all’estremo; perplessi, ma non disperati;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed, but not in despair;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Voageja manodidina izahay, nefa tsy tery; very hevitra, nefa tsy mamoy fo;

Malagasy Bible (1865)

E akina ana matou i nga taha katoa, heoi kahore e pau te whakaaro; e raruraru ana, heoi kahore e ngakaukore;

Maori Bible

idet vi alltid er i trengsel, men ikke kuet, tvilende, men ikke mistvilende,

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy zewsząd uciśnieni bywamy, ale nie bywamy potłoczeni; powątpiewamy, ale nie zwątpimy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Em tudo somos atribulados, mas não angustiados; perplexos, mas não desesperados;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sîntem încolţiţi în toate chipurile, dar nu la strîmtoare; în grea cumpănă, dar nu desnădăjduiţi;

Romanian Cornilescu Version

Estando atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperamos;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vi äro på allt sätt i trångmål, dock icke utan utväg; vi äro rådvilla, dock icke rådlösa;

Swedish Bible (1917)

Sa magkabikabila ay nangagigipit kami, gayon ma'y hindi nangaghihinagpis; nangatitilihan, gayon ma'y hindi nangawawalan ng pagasa;

Philippine Bible Society (1905)

Her yönden sıkıştırılmışız, ama ezilmiş değiliz. Şaşırmışız, ama çaresiz değiliz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

κατα παντα θλιβομενοι αλλ ουχι στενοχωρουμενοι, απορουμενοι αλλ ουχι απελπιζομενοι,

Unaccented Modern Greek Text

У всьому нас тиснуть, та не потиснені ми; ми в важких обставинах, але не впадаємо в розпач.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لوگ ہمیں چاروں طرف سے دباتے ہیں، لیکن کوئی ہمیں کچل کر ختم نہیں کر سکتا۔ ہم اُلجھن میں پڑ جاتے ہیں، لیکن اُمید کا دامن ہاتھ سے جانے نہیں دیتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng tôi bị ép đủ cách, nhưng không đến cùng; bị túng thế nhưng không ngã lòng;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in omnibus tribulationem patimur sed non angustiamur aporiamur sed non destituimur

Latin Vulgate