II Corinthians 11:29

مَنْ يَضْعُفُ وَأَنَا لاَ أَضْعُفُ؟ مَنْ يَعْثُرُ وَأَنَا لاَ أَلْتَهِبُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява, без да се разпалвам и аз?

Veren's Contemporary Bible

有谁软弱,我不软弱呢?有谁跌倒,我不焦急呢?

和合本 (简体字)

Tko je slab, a ja da ne budem slab? Tko se sablažnjuje, a ja da ne izgaram?

Croatian Bible

Kdo umdlévá, abych já s ním nemdlel? Kdo se uráží, abych já se nepálil?

Czech Bible Kralicka

Hvem er skrøbelig, uden at også jeg er det? hvem bliver forarget, uden at det brænder i mig?

Danske Bibel

Wie is er zwak, dat ik niet zwak ben? Wie wordt er geërgerd, dat ik niet brande?

Dutch Statenvertaling

Kiu estas malforta, kaj mi ne estas malforta? kiu estas faligata, kaj mi ne indignas?

Esperanto Londona Biblio

وقتی یكی ضعیف است آیا من در ضعف او شریک نیستم؟ و اگر كسی لغزش بخورد، آیا من آتش نمی‌گیرم؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuka on heikko, ja en minä myös heikoksi tule? Kuka pahoitetaan, ja en minä pala?

Finnish Biblia (1776)

Qui est faible, que je ne sois faible? Qui vient à tomber, que je ne brûle?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wer ist schwach, und ich bin nicht schwach? Wer wird geärgert, und ich brenne nicht?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si yon moun fèb, lamenm mwen fèb tou. Si yon moun tonbe nan peche, sa rann mwen malad.

Haitian Creole Bible

מי יחלש ואני לא אחלש מי יכשל ולא יבער לבי׃

Modern Hebrew Bible

किसकी दुर्बलता मुझे शक्तिहीन नहीं कर देती है और किसके पाप में फँसने से मैं बेचैन नहीं होता हूँ?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ki beteg, hogy én is beteg ne volnék? Ki botránkozik meg, hogy én is ne égnék?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi è debole ch’io non sia debole? Chi è scandalizzato, che io non arda?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I burn not?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Iza no malemy, ka tsy malemy aho? Iza no tafintohina, ka tsy mirehitra aho?

Malagasy Bible (1865)

Ko wai te ngoikore ana, a kahore ahau e ngoikore? ko wai kua tutuki te waewae, a kahore ahau e pawerawera?

Maori Bible

Hvem er skrøpelig uten at og jeg blir skrøpelig? hvem voldes anstøt uten at det brenner i mig?

Bibelen på Norsk (1930)

Któż choruje, a ja nie choruję? Któż się gorszy, a ja nie palę?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine este slab, şi să nu fiu şi eu slab? Cine cade în păcat, şi eu să nu ard?

Romanian Cornilescu Version

¿Quién enferma, y yo no enfermo? ¿Quién se escandaliza, y yo no me quemo?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vem är svag, utan att också jag bliver svag? Vem kommer på fall, utan att jag bliver upptänd? --

Swedish Bible (1917)

Sino ang nanghina, at ako'y hindi nanghina? Sino ang napapatisod, at ako'y di nagdaramdam?

Philippine Bible Society (1905)

Kim güçsüz olur da ben güçsüz olmam? Kim günaha düşürülür de ben onun için yanmam?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τις ασθενει, και δεν ασθενω; τις σκανδαλιζεται, και εγω δεν φλεγομαι;

Unaccented Modern Greek Text

Хто слабує, а я не слабую? Хто спокушується, а я не палюся?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب کوئی کمزور ہے تو مَیں اپنے آپ کو بھی کمزور محسوس کرتا ہوں۔ جب کسی کو غلط راہ پر لایا جاتا ہے تو مَیں اُس کے لئے شدید رنجش محسوس کرتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nào có ai yếu đuối mà tôi chẳng yếu đuối ư? Nào có ai vấp ngã mà tôi chẳng như nung như đốt ư?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quis infirmatur et non infirmor quis scandalizatur et ego non uror

Latin Vulgate