II Chronicles 32:2

وَلَمَّا رَأَى حَزَقِيَّا أَنَّ سِنْحَارِيبَ قَدْ أَتَى وَوَجْهُهُ عَلَى مُحَارَبَةِ أُورُشَلِيمَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И когато Езекия видя, че Сенахирим дойде с намерение да воюва против Ерусалим,

Veren's Contemporary Bible

希西家见西拿基立来,定意要攻打耶路撒冷,

和合本 (简体字)

Ezekija, vidjevši gdje je došao Sanherib i kako snuje da zavojšti na Jeruzalem,

Croatian Bible

Vida pak Ezechiáš, že přitáhl Senacherib, a že tvář jeho obrácena jest k boji proti Jeruzalému,

Czech Bible Kralicka

Da Ezekias så, at Sankerib kom, og at han havde i Sinde at angribe Jerusalem,

Danske Bibel

Jehizkia nu ziende, dat Sanherib kwam, en zijn aangezicht was tot den krijg tegen Jeruzalem;

Dutch Statenvertaling

Kiam Ĥizkija vidis, ke Sanĥerib venis kaj intencas militi kontraŭ Jerusalem,

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که حزقیا دید که سنحاریب قصد حمله به اورشلیم را هم دارد،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin Jehiskia näki Sanheribin tulevan, ja että hänen kasvonsa olivat käännetyt sotimaan Jerusalemia vastaan,

Finnish Biblia (1776)

Ezéchias, voyant que Sanchérib était venu et qu'il se proposait d'attaquer Jérusalem,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als Jehiskia sah, daß Sanherib gekommen und daß sein Angesicht zum Streit wider Jerusalem gerichtet war,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè Ezekyas wè Senakerib t'ap pwoche bò lavil Jerizalèm ak lide pou l' atake l' tou,

Haitian Creole Bible

וירא יחזקיהו כי בא סנחריב ופניו למלחמה על ירושלם׃

Modern Hebrew Bible

हिजकिय्याह जानता था कि वह यरूशलेम, इस पर आक्रमण करने आया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor tehát Ezékiás látta, hogy Sénakhérib eljöve, és Jeruzsálemet meg akarná szállani:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quando Ezechia vide che Sennacherib era giunto e si proponeva d’attaccar Gerusalemme,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony hitan'i Hezekia fa tonga Sankeriba ka nikasa hamely an'i Jerosalema,

Malagasy Bible (1865)

A, no te kitenga o Hetekia kua tae mai a Henakeripi, e anga ana hoki ki te whawhai ki Hiruharama,

Maori Bible

Da Esekias fikk vite at Sankerib var kommet og hadde i sinne å angripe Jerusalem,

Bibelen på Norsk (1930)

A widząc Ezechyjasz, że przyciągnął Sennacheryb, a iż twarz swoję obrócił, aby walczył przeciw Jeruzalemowi:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quando Ezequias viu que Senaqueribe tinha vindo com o propósito de guerrear contra Jerusalém,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ezechia, văzînd că a venit Sanherib şi că are de gînd să înceapă lupta împotriva Ierusalimului,

Romanian Cornilescu Version

Viendo pues Ezechîas la venida de Sennachêrib, y su aspecto de combatir á Jerusalem,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då nu Hiskia såg att Sanherib kom, i avsikt att belägra Jerusalem,

Swedish Bible (1917)

At nang makita ni Ezechias na si Sennacherib ay dumating, at siya'y tumalaga na lumaban sa Jerusalem,

Philippine Bible Society (1905)

Sanherib’in Yeruşalim’le savaşmaya hazırlandığını duyan Hizkiya,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ιδων ο Εζεκιας, οτι ο Σενναχειρειμ ηλθε και ο σκοπος αυτου ητο να πολεμηση εναντιον της Ιερουσαλημ,

Unaccented Modern Greek Text

І побачив Єзекія, що прийшов Санхерів, і що він задумує війну на Єрусалим,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب حِزقیاہ کو اطلاع ملی کہ سنحیرب آ کر یروشلم پر حملہ کرنے کی تیاریاں کر رہا ہے

Urdu Geo Version (UGV)

Khi Ê-xê-chia thấy San-chê-ríp đã đến, toan hãm đánh Giê-ru-sa-lem,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod cum vidisset Ezechias venisse scilicet Sennacherib et totum belli impetum verti contra Hierusalem

Latin Vulgate