II Chronicles 27:6

وَتَشَدَّدَ يُوثَامُ لأَنَّهُ هَيَّأَ طُرُقَهُ أَمَامَ الرَّبِّ إِلهِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йотам стана силен, понеже изправяше пътищата си пред ГОСПОДА, своя Бог.

Veren's Contemporary Bible

约坦在耶和华─他 神面前行正道,以致日渐强盛。

和合本 (简体字)

Tako se Jotam utvrdio, jer je uredio svoj život pred Jahvom, svojim Bogom.

Croatian Bible

A tak zsilil se Jotam; nebo nastrojil cesty své před Hospodinem Bohem svým.

Czech Bible Kralicka

Således blev Jotam stærk, fordi han vandrede troligt for HERREN sin Guds Åsyn.

Danske Bibel

Alzo versterkte zich Jotham; want hij richtte zijn wegen voor het aangezicht des HEEREN, zijns Gods.

Dutch Statenvertaling

Jotam fariĝis potenca, ĉar li bone aranĝis siajn vojojn antaŭ la Eternulo, sia Dio.

Esperanto Londona Biblio

یوتام نیرومند شد، زیرا وفادارنه از خداوند، خدای خود پیروی می‌کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Näin tuli Jotam voimalliseksi; sillä hän toimitti tiensä oikein Herran Jumalan edessä.

Finnish Biblia (1776)

Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jotham erstarkte; denn er richtete seine Wege vor dem Angesicht Jehovas, seines Gottes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jotam te vin gen anpil pouvwa, paske li te mache dwat devan Seyè a, Bondye li a.

Haitian Creole Bible

ויתחזק יותם כי הכין דרכיו לפני יהוה אלהיו׃

Modern Hebrew Bible

योताम शक्तिशाली हो गया क्योंकि उसने विश्वासपूर्वक यहोवा, अपने परमेश्वर की आज्ञा का पालन किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hatalmassá lőn Jótám, mert útjában az Úr előtt, az ő Istene előtt járt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Così Jotham divenne potente, perché camminò con costanza nel cospetto dell’Eterno, del suo Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia nitombo hery Jotama, satria nizotra tsara teo anatrehan'i Jehovah Andriamaniny izy.

Malagasy Bible (1865)

Heoi ka kaha haere a Iotama, no te mea i whakatikaia e ia ona huarahi i te aroaro o Ihowa, o tona Atua.

Maori Bible

Således blev Jotam mektig, fordi han stadig vandret for Herrens, sin Guds åsyn.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak zmocnił się Joatam; bo zgotował drogi swoje przed Panem, Bogiem swoim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim Jotão se tornou poderoso, porque dirigiu os seus caminhos na presença do Senhor seu Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iotam a ajuns puternic, pentrucă şi -a urmat necurmat căile înaintea Domnului, Dumnezeului său.

Romanian Cornilescu Version

Así que Joatham fué fortificado, porque preparó sus caminos delante de JEHOVÁ su Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Så mäktig blev Jotam, därför att han vandrade ståndaktigt inför HERREN, sin Gud.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y si Joatham ay naging makapangyarihan, sapagka't kaniyang inayos ang kaniyang mga lakad sa harap ng Panginoon niyang Dios.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrısı RAB’bin önünde kararlı bir şekilde yürüyen Yotam giderek güçlendi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκραταιωθη ο Ιωθαμ, επειδη κατευθυνε τας οδους αυτου ενωπιον Κυριου του Θεου αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І став сильний Йотам, бо поправив дороги свої перед лицем Господа, Бога свого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں یوتام کی طاقت بڑھتی گئی۔ اور وجہ یہ تھی کہ وہ ثابت قدمی سے رب اپنے خدا کے حضور چلتا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, Giô-tham trở nên cường thạnh, bởi vì người đi đường chánh đáng trước mặt Ðức Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

corroboratusque est Ioatham eo quod direxisset vias suas coram Domino Deo suo

Latin Vulgate