II Chronicles 18:1

وَكَانَ لِيَهُوشَافَاطَ غِنًى وَكَرَامَةٌ بِكَثْرَةٍ. وَصَاهَرَ أَخْآبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Йосафат имаше богатство и слава в изобилие. И той се сроди с Ахав.

Veren's Contemporary Bible

约沙法大有尊荣资财,就与亚哈结亲。

和合本 (简体字)

Jošafat je stekao veliko bogatstvo i slavu te se sprijateljio s Ahabom.

Croatian Bible

I měl Jozafat bohatství a slávu velmi velikou, a spříznil se s Achabem.

Czech Bible Kralicka

Da Josafat havde vundet stor Rigdom og Hæder, besvogrede han sig med Akab.

Danske Bibel

Josafat nu had rijkdom en eer in overvloed; en hij verzwagerde zich aan Achab.

Dutch Statenvertaling

Jehoŝafat havis multe da riĉeco kaj honoro; kaj li boparenciĝis kun Aĥab.

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که یهوشافاط، پادشاه یهودا، ثروتمند و مشهور شد، با خاندان اخاب، پادشاه اسرائیل، نسبت خانوادگی ایجاد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Josaphatilla oli suuri rikkaus ja kunnia; ja hän teki nuoteutta Ahabin kanssa.

Finnish Biblia (1776)

Josaphat eut en abondance des richesses et de la gloire, et il s'allia par mariage avec Achab.

French Traduction de Louis Segond (1910)

So hatte Josaphat Reichtum und Ehre in Fülle. Und er verschwägerte sich mit Ahab.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jozafa te vin gen anpil richès, tout moun t'ap fè lwanj pou li. Li ranje yon maryaj ant yon moun nan fanmi l' ak yon moun nan fanmi Akab, wa peyi Izrayèl la.

Haitian Creole Bible

ויהי ליהושפט עשר וכבוד לרב ויתחתן לאחאב׃

Modern Hebrew Bible

यहोशापात के पास सम्पत्ति और सम्मान था। उसने राजा अहाब के साथ विवाह द्वारा एक सन्धि की।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jósafátnak nagy gazdagsága és dicsősége vala. Ő sógorságot szerze Akhábbal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Giosafat ebbe ricchezze e gloria in abbondanza, e contrasse parentela con Achab.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Josafata nanana harena sy voninahitra be; ary ny zananilahy dia nampanambadiny ny zanakavavin'i Ahaba.

Malagasy Bible (1865)

Heoi nui atu nga taonga me te kororia o Iehohapata; a i piri ano raua ko Ahapa i te ara pakuwha.

Maori Bible

Josafat vant stor rikdom og ære. Han inngikk svogerskap med Akab;

Bibelen på Norsk (1930)

I miał Jozafat bogactw i sławy bardzo wiele, a spowinowacił się z Achabem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tinha, pois, Jeosafá riquezas e glória em abundância, e aparentou-se com Acabe.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iosafat a avut bogăţii şi slavă din belşug, şi s'a încuscrit cu Ahab.

Romanian Cornilescu Version

TENÍA pues Josaphat riquezas y gloria en abundancia, y trabó parentesco con Achâb.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När Josafat nu hade kommit till stor rikedom och ära, befryndade han sig med Ahab.2 Kon. 8,18. 2 Krön. 17,5. 21,6.

Swedish Bible (1917)

Si Josaphat nga ay nagkaroon ng kayamanan, at dangal na sagana; at siya'y nakipagkamaganak kay Achab.

Philippine Bible Society (1905)

Büyük bir zenginlik ve onura kavuşan Yehoşafat, evlilik bağıyla Ahav’a akraba oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειχεν ο Ιωσαφατ πλουτον και δοξαν πολλην και εσυμπενθερευσε μετα του Αχααβ.

Unaccented Modern Greek Text

І було в Йосафата багато багатства та слави, і він посвоячився з Ахавом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غرض یہوسفط کو بڑی دولت اور عزت حاصل ہوئی۔ اُس نے اپنے پہلوٹھے کی شادی اسرائیل کے بادشاہ اخی اب کی بیٹی سے کرائی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-sa-phát đã được nhiều của cải và sự vinh hiển, bèn kết sui gia cùng A-háp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fuit ergo Iosaphat dives et inclitus multum et adfinitate coniunctus est Ahab

Latin Vulgate